Translation for "is humour" to russian
Translation examples
He had a wicked sense of humour.
У него было пронзительное чувство юмора.
Information about health, charities, humour Sarh Tribune
Информация о медицинской и благотворительной деятельности и юмор
His wit, sense of humour and iron logic will be missed.
Нам будет недоставать его мудрости, чувства юмора и железной логики.
The Yaoundé festival of caricature and humour (FESCARHY) in 2001 and 2002
фестивалю карикатур и юмора в Яунде (FESCARHY), проходившему в 2001 и 2002 годах;
Through it all, he has maintained his charm and his sense of humour.
На протяжении всей работы он не терял обаяние и чувство юмора.
And he does all this with his own characteristic and keenly developed sense of humour.
Причем все это делает он с присущим ему сильно развитым чувством юмора.
I shall miss their intelligence, their uprightness, their humour, and for some of them, all three.
Мне будет недоставать их интеллекта, их прямоты, чувства юмора, а что касается некоторых из них - то и того, и другого, и третьего.
He has always coped with skill, panache, not forgetting a note of humour.
При решении своих задач он неизменно демонстрировал компетентность и мастерство, не говоря уже о присущем ему чувстве юмора.
His humour was like a breath of fresh air in our sometimes rather staid work.
В ходе нашей, порой чопорной, работы его юмор был для нас - как глоток свежего воздуха.
She had boldness, humour and the capacity to take on the points which suited her purposes.
Она обладала смелостью, чувством юмора и способностью успешно справляться с поставленными перед ней задачами.
“You’ve got a rubbish sense of humour then,”
— Значит, у вас погано с чувством юмора! — рявкнул Рон.
I thought the Prince seemed to have a nasty sense of humour, but I would never have guessed he was a potential killer…
Я считала, что у Принца отвратительное чувство юмора, но мне и в голову не приходило, что он — потенциальный убийца…
Their powers of conversation were considerable. They could describe an entertainment with accuracy, relate an anecdote with humour, and laugh at their acquaintance with spirit.
Обе они великолепно умели поддержать разговор, могли подробно описать какое-нибудь развлечение, с юмором рассказать анекдот, с задором высмеять кого-нибудь из знакомых.
Surely you are not all Jesuits and deceivers! I heard Prince N.'s story just now. Was it not simple-minded, spontaneous humour?
Неужели же вы все теперь иезуиты и обманщики? Я слышал, как давеча рассказывал князь N.: разве это не простодушный, не вдохновенный юмор, разве это не истинное добродушие?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test