Translation for "is for moment" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Five decades are a short moment from the perspective of history.
Пять десятилетий для истории - короткое мгновение.
Imagine for a moment the implication of what we are saying here.
Представьте себе на одно мгновение последствия этого прогноза.
In a few moments we shall introduce today's issue of fissile material.
Через несколько мгновений мы приступаем к сегодняшней теме − расщепляющемуся материалу.
It only takes a moment for someone to pick up an unattended laptop.
Оставленный без присмотра переносной ПК рискует исчезнуть в мгновение ока.
Let me return for a moment to the theme I began with.
Позвольте мне на мгновение вернуться к той теме, с которой я начал свое выступление.
246. In the perspective of human experience one year is a fleeting moment.
246. С точки зрения опыта человечества один год является лишь мгновением.
In a moment, several enemy pillboxes and recoilless gun positions were demolished.
Мгновенно несколько укрепленных огневых точек и позиций безоткатных орудий были уничтожены.
I stood in the rain for a few moments, unable to believe that I wouldn't ever see my house again.
Я стоял несколько мгновений под дождем, не веря в то, что никогда уже больше не увижу своего дома.
For the United Nations, every moment is the moment of truth, the moment to face itself.
Для Организации Объединенных Наций каждый момент - момент истины, момент, когда нужно взглянуть на себя со стороны.
We meet at a critical moment -- potentially a defining moment -- for the Arab world.
Мы собрались сегодня в критически важный момент -- возможно, даже решающий момент -- для арабского мира.
Is it at the moment of apprehension or the moment when charges are laid, or an indictment confirmed?
Происходит ли это с момента задержания или с момента предъявления обвинений или подтверждения возбуждения уголовного дела?
On this point, it was noted that there were moments for active engagement and moments for strategic silence.
По данному пункту было отмечено, что существуют моменты активного участия и моменты сохранения стратегического молчания.
There was a moment of fear, yes, but no surprise.
В какой-то момент он действительно испугался. Но не удивился.
This is a complete record of its thoughts from the moment it began its life till the moment it ended it.
Ниже представлена полная запись мыслей несчастного животного от момента, когда оно начало свою жизнь до момента, когда оно ее закончило.
But from that moment on, Hermione Granger became their friend.
С этого момента Гермиона Грэйнджер стала их другом.
At that precise moment the door of their compartment slid open.
В этот самый момент дверь купе отодвинулась.
At this moment the boat bumped gently into the harbor wall.
В этот момент лодка мягко стукнулась о стену причала.
And that's how it always is with these beautiful, Schilleresque souls:[27] till the last moment they dress a man up in peacock's feathers, till the last moment they hope for the good and not the bad;
И так-то вот всегда у этих шиллеровских прекрасных душ бывает: до последнего момента рядят человека в павлиные перья, до последнего момента на добро, а не на худо надеются;
and at that moment she felt that to be mistress of Pemberley might be something!
В этот момент она вполне оценила, что значило бы стать владелицей Пемберли!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test