Translation examples
It is entirely independent from the State, the Government, any political party and employers.
Он полностью независим от государства, правительства, любой политической партии и работодателей.
It was entirely independent and could decide for itself which matters to address.
Центр полностью независим и может самостоятельно принимать решения о том, какими вопросами ему заниматься.
But COMAC is entirely independent of the Executive.
Следует, однако, отметить, что КОМРАЖ является полностью независимым от исполнительной власти.
Under the Irish Constitution the judiciary is entirely independent of the executive and as such it is responsible for its own training.
В соответствии с Конституцией Ирландии судебная система страны является полностью независимой от исполнительных органов власти и, как таковая, несет ответственность за подготовку своих собственных сотрудников.
There is no body which reviews cases of detention and which is entirely independent of the Immigration Service, and there are no plans to establish one.
В стране не существует и не предполагается создания органа, который занимался бы осуществлением контроля за случаями задержания и который был бы является полностью независимым от Иммиграционной службы.
92. The combined application of these constitutional provisions means that the judiciary is entirely independent of the executive in regard to both judicial decisions and procedures and the administration of justice.
92. Благодаря комплексному применению этих конституционных положений судебная система является полностью независимой от исполнительной власти, в том что касается судебных процедур и постановлений, а также отправления правосудия.
(25) While noting that the State party has established a variety of institutions for monitoring human rights, such as the Parliamentary Commissioner for Human Rights (Ombudsman), the Commission for the Observance of Citizen's Constitutional Rights and Freedoms, the Institute for Monitoring Current Legislation and the National Centre for Human Rights, the Committee is concerned that none of these institutions is entirely independent of the executive branch of government and that their investigative powers do not seem to allow them to take adequate steps to resolve complaints brought before them.
25) Отмечая, что государством-участником создана система национальных институтов по правам человека, включающая Уполномоченного парламента по правам человека (омбудсмена), Комиссию по соблюдению конституционных прав и свобод граждан, Институт мониторинга действующего законодательства и Национальный центр по правам человека, Комитет выражает свое беспокойство в связи с тем, что ни один из этих институтов не является полностью независимым от исполнительной власти и что предоставленные им полномочия по проведению расследований, по всей видимости, не предусматривают возможности принятия необходимых мер для разрешения заявленных жалоб.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test