Translation for "is enriched" to russian
Translation examples
The current text was highly enriched as a result of the session.
В результате сессии нынешний текст был во многом обогащен.
This was particularly true for sites that were already nitrogen enriched.
Это относилось прежде всего к участкам, которые уже были обогащены азотом.
The major NGOs had enriched the content through their contributions.
Доклад был значительно обогащен за счет информации, представленной крупными НПО.
This process was enriched by the statements of all our leaders in the general debate.
Этот процесс был обогащен выступлениями всех наших лидеров в ходе общих прений.
The review had been enriched by those contributions and Ghana was grateful.
Процесс обзора был обогащен этими соображениями, и Гана выражает им свою благодарность.
Similarly, participation of experts in these discussions enriched our understanding of the issues.
Аналогичным образом наше понимание по этим проблемам было обогащено участием экспертов в этих дискуссиях.
This exchange was enriched by an interactive discussion on substantive and procedural aspects on the Committee's working methods.
Этот обмен мнениями был обогащен интерактивным обсуждением как существа методов работы Комитета, так и их процедурных аспектов.
Many terrestrial ecosystems were currently N-enriched, with observed impacts on biodiversity.
b) многие экосистемы суши в настоящее время обогащены N, что оказывает воздействие на биоразнообразие.
Cerium is a rare-earth element that is strongly enriched in crusts and has important economic potential.
Сильно обогащены корки таким редкоземельным элементом, как церий, что обусловливает их важный экономический потенциал.
Their resources enrich us.
Их ресурсы обогащают нас.
Pluralism of cultures and religions can in those circumstances enrich and be enriched by the universality of women's rights.
В этих условиях плюрализм культур и религий способен обогащать универсальность прав женщины и сам обогащаться в силу этой универсальности.
This tradition enriches us all.
Эта традиция обогащает всех нас.
They join civilization and enrich that civilization.
Они вливаются в цивилизацию и обогащают ее.
Peru believes that migration is a development tool that has enriched and continues to enrich universal culture and the social life of countries.
Перу считает, что миграция является инструментом развития, который обогащал и продолжает обогащать всеобщую культуру и социальную жизнь стран.
Power that is used to enhance or enrich is positive.
Власть, созидающая и обогащающая, - позитивна.
Such diversity may be seen as enriching society.
Можно считать, что такое разнообразие обогащает общество.
Such diversity enriches our family of nations.
Именно такое разнообразие обогащает сообщество наций.
Their work and that of the Committee could be mutually enriching.
Их работа и деятельность Комитета могли бы быть взаимно обогащающими.
Ethnic or religious minorities enrich their societies.
Этнические и религиозные меньшинства обогащают свои общества.
It is enriched when shared and impoverished by ownership and commodification.
Оно обогащается, когда мы делимся и беднеет, когда его пытаются запереть в частных коллекциях.
The merchants knew perfectly in what manner it enriched themselves.
Купцы отлично знали, как она обогащала их самих;
It was their business to know it. But to know in what manner it enriched the country was no part of their business.
их делом было знать это, но вопрос о том, каким образом она обогащала страну, совершенно их не занимал.
Nations therefore which, like France or England, consist in a great measure of proprietors and cultivators can be enriched by industry and enjoyment.
Ввиду этого нации, которые, подобно Франции или Англии, состоят в значительной мере из землевладельцев и земледельцев, могут обогащаться трудом и потреблением.
Though the encouragement of exportation and the discouragement of importation are the two great engines by which the mercantile system proposes to enrich every country, yet with regard to some particular commodities it seems to follow an opposite plan: to discourage exportation and to encourage importation.
Хотя поощрение вывоза и затруднение ввоза представляют собою два главных средства, при помощи которых меркантилистическая система хочет обогащать любую страну, по отношению к некоторым особым товарам она все же, по-видимому, идет противоположным путем: стоит за затруднение вывоза и за поощрение ввоза.
"There have been, since the world began," says a very diligent and respectable author, the Marquis de Mirabeau, "three great inventions which have principally given stability to political societies, independent of many other inventions which have enriched and adorned them.
С самого возникновения мира, — говорит весьма прилежный и почтенный автор, маркиз Мирабо* [* Mirabeau. Philosophie rurale. 1763. Vol. 52], - были сделаны три великих изобретения, которые главным образом придали устойчивость политическим обществам независимо от многих других изобретений, обогащавших и украшавших их.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test