Translation examples
This Organization needs to enlist non-governmental organizations as partners in advancing its work and its goals.
Наша Организация должна подключить неправительственные организации в качестве партнеров к усилиям по продвижению вперед своей работы и достижению своих целей.
The future framework should be comprehensive yet flexible enough to allow all nations to enlist in a shared global effort, and should encompass all facets of climate change, including mitigation, adaptation, financing and technology.
Будущее соглашение должно быть всеобъемлющим, но вместе с тем достаточно гибким для того, чтобы к совместным глобальным усилиям могли подключиться все государства, и должно охватывать все аспекты проблемы изменения климата, включая смягчение последствий, адаптацию, финансирование и технологию.
65. In 2011, UN-Habitat and the United Nations Office for Disaster Risk Reduction jointly enlisted 31 Pakistani cities in the "Making cities resilient" campaign, with the local government self-assessment tool as a first step.
65. В 2011 году ООН-Хабитат и Управление Организации Объединенных Наций по уменьшению опасности бедствий подключили к осуществлению кампании "Повысить жизнестойкость городов" 31 город Пакистана, применяя в качестве первого шага инструмент самооценки местных органов власти.
Youth organizations should be enlisted in these efforts.
К этой деятельности следует привлекать молодежные организации.
The mass media should be enlisted to carry this message.
Для распространения этой идеи следует привлекать средства массовой информации.
As a rule convicted persons are enlisted to work in enterprises belonging to corrective labour institutions.
Осужденные привлекаются к труду, как правило, на предприятиях ИТУ.
As a rule convicts are enlisted for such duties by turn outside working hours.
К этим работам осужденные привлекаются, как правило, в порядке очередности в нерабочее время.
Cooperation from more airlines is being enlisted in order to extend the Scheme.
В целях расширения масштабов этой схемы к сотрудничеству привлекают большее число авиалиний.
There is also an increasing trend on the part of the Government to enlist NGOs in programme implementation.
168. Усиливается также тенденция со стороны правительства привлекать НПО к осуществлению программ.
The services of representatives of nongovernmental organizations and independent experts are also enlisted in the preparation of these reports.
К работе над докладами привлекаются также представители неправительственных организаций и независимые эксперты.
(iv) Influential people need to be enlisted to develop persuasive case studies.
iv) в целях подготовки убедительных тематических исследований необходимо привлекать к работе влиятельных людей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test