Translation examples
He was waiting to receive an end-user certificate from the Ivorians before the goods were transferred.
Прежде чем отправить товар, он надеялся получить от ивуарийцев сертификат конечного пользователя.
General Hamdan ended the conversation by stating: "We are going to send him on a trip, bye-bye Hariri".
В конце беседы генерал Хамдан заявил: <<Мы отправим его в дальнюю поездку, до свидания, Харири>>.
The countries that the Subcommittee would visit in 2012 would be announced officially at the end of the current session.
Список стран, куда члены ППП отправятся в 2012 году, будет официально объявлен в конце текущей сессии.
At the end of June 1998 a barge convoy to Juba was being loaded and was expected to depart Kosti in mid-July.
В конце июня был загружен караван барж в Джубу, который, как ожидалось, должен был отправиться из Кости в середине июля.
The last two shipments (denominated "S-3" and "S-4") could not be shipped until after the end of Iraq's occupation of Kuwait.
Последние две партии (именуемые S3 и S4) удалось отправить только после окончания оккупации Ираком Кувейта.
To this end, I have requested my Special Envoy, Mr. Terje Roed-Larsen, to go to the region as soon as practical.
С этой целью я просил моего Специального посланника гна Терье Рёда Ларсена отправиться в регион при первой возможности.
Parents who sent their children to a school with better conditions ended up paying additional money to cover the transportation cost.
Родители, отправившие своих детей в школы с лучшими условиями, вынуждены нести дополнительные расходы на оплату проезда.
Without that commitment, our sails will never fill and we will remain adrift on a journey that can only come to a sad end.
Без этого обязательства ветер никогда не наполнит наши паруса, и по воле волн мы отправимся в путь, который сможет привести лишь к печальному концу.
At the end of these consultations, it was agreed that the UN and the AU should send a joint assessment team to Sudan as soon as possible.
В конце этих консультаций была достигнута договоренность о том, чтобы Организация Объединенных Наций и Африканский союз в ближайшее возможное время отправили в Судан совместную группу по оценке.
Near the end I petered out: I made an oil painting for them, but I never sent it in.
Но под конец обучения я выдохся: написал маслом картину, однако на курсы ее так и не отправил.
The sweltering, heat and the end of the exams meant that everyone was taking full advantage of another Hogsmeade visit.
Наступившая жара совпала с окончанием экзаменов, и все, кто мог, отправились в Хогсмид насладиться всевозможными удовольствиями.
“Well, the Sorting Hat did seriously consider putting me in Ravenclaw during my Sorting,” said Hermione brightly, “but it decided on Gryffindor in the end.
— На распределении Волшебная шляпа всерьез подумывала отправить меня в Когтевран, — весело сказала Гермиона, — и все-таки остановилась на Гриффиндоре.
The teapot went berserk and squirted boiling tea all over the place and one man ended up in the hospital with the sugar tongs clamped to his nose.
Плевал вокруг себя крутым кипятком, а сахарные щипцы, представляешь, защемили нос одному гостю, и того отправили в больницу.
It’s normally Mum who shouts.” “It was the first week back after term ended,” said Ron. “We were about to come and join the Order.
Если у нас кто кричит, то обычно мама. — Это была первая неделя каникул, — сказал Рон. — Мы вот-вот должны были отправиться сюда и присоединиться к Ордену.
But she was crushed by the news of Lotho’s murder, and she would not return to Bag End. She gave it back to Frodo, and went to her own people, the Bracegirdles of Hardbottle.
Весть об убийстве Лотто ее едва не доконала, и уехала она не в Торбу: Торбу она возвратила Фродо, а сама отправилась к родне, к Толстобрюхлам из Крепкотука.
As he and Fudge left the dormitory, Madam Pomfrey hurried to the door and locked it again. Muttering angrily to herself, she headed back to her office. There was a low moan from the other end of the ward.
Нарушители спокойствия вышли из палаты, мадам Помфри поспешила к двери и опять ее заперла, после чего отправилась в кабинет, что-то недовольно ворча себе под нос.
Right after I left the company at the end of the summer to go to Princeton, they got a good offer from somebody who wanted to metal-plate plastic pens.
В конце лета, сразу после того, как я покинул компанию, чтобы отправиться в Принстон, она получила щедрый заказ от человека, которому требовались покрытые металлом пластиковые пишущие ручки.
“Oh, Hagrid, don’t, it’s not hygien—” Hermione began, but Hagrid had already slapped the meat back over his swollen eye. He took another fortifying gulp of tea, then said, “Well, we set off righ’ after term ended—”
— Хагрид, это не гигиенично, — сказала Гермиона, но тот уже приложил мясо к подбитому глазу и, подкрепившись основательным глотком чая, начал: — Отправились мы, значит, как семестр кончился…
A number of small scuffles broke out in the corridors, culminating in a nasty incident in which a Gryffindor fourth year and a Slytherin sixth year ended up in the hospital wing with leeks sprouting out of their ears.
То и дело в коридорах возникали мелкие стычки, вылившиеся в грандиозное сражение между четверокурсником из Гриффиндора и шестикурсником из Слизерина. В результате обоих пришлось отправить в больничный отсек — у них из ушей полез лук-порей.
This meeting is ended.
Эта встреча закончена.
The case, it is ended.
- Дело закончено. - Да?
- Ta-da! It is ended.
- Ага, они закончились!
- now his line is ended.
- Теперь его линия закончилась.
And so, Edmund Reid is ended.
Так закончился Эдмунд Рид.
I'm afraid the service is ended.
Боюсь, что служба закончилась.
One journey is ended, another beckons.
Одно путешествие закончено, другое, ещё нет.
The cry ended in a shriek;
Крик закончился взвизгом;
That was the end of my fiddling around with that lock.
Тем мои игры с этим замком и закончились.
“The end,” said Dumbledore, looking around at them all, “of another year.”
— Закончился, — произнес Дамблдор, оглядев присутствующих, — еще один учебный год.
It ended up in confusion , Paul thought, staring at the backs of the last men to leave.
Дело закончилось всеобщим замешательством, подумал Пауль, глядя в спины.
And, just like it should in all stories about philosophers, it ended up in complete chaos.
В общем, как и в любой истории о философах, все дело закончилось полнейшим раздором.
And at the last, as the Sun fell from the noon and the shadows of the trees lengthened, he ended.
Наконец, когда солнце склонилось за полдень и протянулись тени деревьев, песнопевец закончил песнь.
“Yeah, I—” The suffocating feeling extinguished the end of the sentence; he could not go on. Neville did not seem to find it strange.
— Да, я… Он задохнулся, не в силах закончить фразу. Похоже, Невилла это не удивило.
This is a complete record of its thoughts from the moment it began its life till the moment it ended it.
Ниже представлена полная запись мыслей несчастного животного от момента, когда оно начало свою жизнь до момента, когда оно ее закончило.
“I’ve got the Snitch!” he shouted, waving it above his head, and the game ended in complete confusion.
— Я поймал снитч! — громко закричал он, высоко подняв золотой мяч над головой. Так игра и закончилась в полной неразберихе.
Two end products of this long and costly program faced each other in a fight to the death that might easily claim both of them.
В смертельном поединке – возможно, в поединке, который закончится гибелью обоих, – сошлись двое, бывшие конечными звеньями в долгой и дорогой программе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test