Translation for "is detrimental" to russian
Translation examples
Subsidy use that has detrimental effects on the environment
E. Использование субсидий, наносящее вред окружающей среде
(iii) which is to her detriment because she cannot comply with it.
iii) которое вредит ей, поскольку она не может его выполнить.
Conducting foreign-trade transactions with specific goods (work and services) under conditions which may cause detriment or the threat of detriment to the interests of the Republic of Belarus;
- осуществление внешнеэкономической операции со специфическими товарами (работами, услугами) на условиях, при которых может быть причинен вред или существует угроза причинения вреда интересам Республики Беларусь;
Any alternative will be detrimental to the interest of the country and its people.
Любой альтернативный вариант будет вредить интересам страны и ее народа.
Cooperation among States must be to the benefit, not the detriment, of the victims.
Сотрудничество между государствами должно идти на благо, а не во вред пострадавшим.
Israel's vote was highly detrimental to the United States of America.
Так что голосование Израиля нанесло большой вред Соединенным Штатам Америки.
They may not be allowed to perform work that is detrimental to their health or their morale.
Запрещается позволять детям заниматься трудом, наносящим вред их здоровью или нравственности.
It singles out Israel and is detrimental to the Middle East peace process.
Он сосредоточивает внимание на Израиле и наносит вред ближневосточному мирному процессу.
It would be very detrimental if the Committee tried to ram through a decision.
Если Комитет будет пытаться пробить решение, то это ничего, кроме вреда, не принесет.
If he is detrimental to the students, that's one thing.
Если бы мистер Портер причинил вред ученикам, это одно.
I told you that white rice is detrimental to his health.
Я ведь говорил вам, что белый рис вреден для его здоровья.
Youth unemployment is detrimental both in economic and social terms.
Безработица среди молодежи губительна как с экономической, так и с социальной точек зрения.
This could be highly detrimental to the security interests of small States such as Norway.
Все это может оказаться губительным для интересов безопасности малых государств, таких, как Норвегия.
24. Corruption has a severely detrimental impact on the lives of people living in extreme poverty.
24. Коррупция оказывает особенно губительное воздействие на людей, живущих в нищете.
Its detrimental effects continue to have a substantial impact on the conservation and management of ocean resources.
Его губительные последствия продолжают оказывать значительное воздействие на сохранение и поддержание ресурсов океана.
Efforts to legalize or expand abortion can be detrimental to the health and safety of pregnant women.
Меры по легализации или расширению практики абортов могут иметь губительные последствия для здоровья и безопасности беременных женщин.
For example, political instability and the resulting government policy instability is detrimental for turning domestic firms into reliable suppliers of GSCs.
Например, политическая нестабильность и возникающая в результате этого нестабильность государственной политики губительны для превращения отечественных компаний в надежных поставщиков ГПСЦ.
However, it appears that the Chairman believes that he has presidential powers and conducts himself as such - which, in the view of the interlocutors, is detrimental to the peace process.
Однако, как представляется, Председатель считает, что он обладает президентскими полномочиями, и именно так и ведет себя, что, по мнению собеседников, губительно для мирного процесса.
We have repeatedly drawn the international community's attention to the detrimental impact of such deplorable, illegal actions by Israel, the occupying Power.
Мы неоднократно обращали внимание международного сообщества на губительные последствия таких достойных сожаления незаконных действий Израиля, оккупирующей державы.
Political violence had detrimental effects on the agricultural economy, while many development projects, schools, health clinics and markets were destroyed.
Политическое насилие оказало губительное воздействие на сельское хозяйство, разрушены многие производственные объекты, школы, больницы и рынки.
51. Haiti is once again heading towards an area of turbulence whose implications could be detrimental to respect for and the enjoyment of human rights.
51. Гаити вновь вступает в период потрясений, последствия которых могут оказаться губительными для соблюдения и осуществления прав человека.
I certainly honestly believe religion is detrimental to the progress of humanity.
Я искренне считаю, что религия губительна для развития человечества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test