Translation for "is curtailed" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Many activities had to be curtailed and others subsumed under other relevant activities.
Многие мероприятия пришлось свернуть, а другие были переведены в соответствующие подпрограммы.
In addition, activities to benefit Member States had been curtailed owing to the lack of funds.
Кроме того, из-за нехватки фондов была свернута деятельность, проводимая в интересах государств-членов.
Preservation activity was somewhat curtailed owing to the demand by new missions for these items.
Работы по консервации были в определенной степени свернуты в связи со спросом на соответствующие предметы снабжения со стороны новых миссий.
57. Humanitarian organizations have been forced to curtail some of their programming owing to the continuing insecurity.
57. Гуманитарные организации были вынуждены свернуть некоторые из своих программ в результате сохраняющейся небезопасной обстановки.
Participation in activities for the purpose of consultation, collaboration and liaison with Governments and other entities has had to be curtailed.
Пришлось свернуть участие в мероприятиях, проводимых в целях налаживания консультаций, сотрудничества и связей с правительствами и другими образованиями.
Two in-house initiatives, `e-consulting' and `procurement desktop' had to be curtailed due to the partial merger.
После частичного объединения функций две из этих внутренних инициатив -- <<электронное консультирование>> и <<стол закупок>> -- пришлось свернуть.
As noted previously, many activities will be limited and curtailed (A/60/550, paras. 9 (h) and 19).
Как отмечалось ранее, осуществление многих видов деятельности будет ограничено или свернуто (А/60/550, пункты 9(h) и 19).
Where possible and where there are viable alternatives, tape distribution and its programme format will be curtailed or phased out.
Там, где это возможно, и там, где имеются реальные альтернативы, распространение фонограмм и эта форма распространения программ будет ограничена или постепенно свернута.
Recent acts of violence against aid agencies have forced many to suspend or seriously curtail their efforts.
Недавние акты насилия против персонала учреждений по оказанию помощи вынудили многих из них приостановить или серьезно свернуть осуществление своих программ.
A second International Polar Year was organized in 1932, but a worldwide economic depression curtailed many of the planned activities.
В 1932 году был организован второй Международный полярный год, однако в условиях всемирной экономической депрессии многие запланированные мероприятия пришлось свернуть.
And our difficulties are exacerbated rather than solved by the austerities that reduce government spending and curtail our public sector investment programmes.
Наши трудности усугубляются, а не разрешаются в результате строгой экономии, которая сокращает расходы правительства и свертывает капиталовложения в программы нашего государственного сектора.
Many women in public life have been forced to curtail their activities or abandon their jobs, lacking confidence that the authorities are able or willing to provide them with protection.
Многие женщины, работающие в общественной сфере, вынуждены свертывать масштабы своей деятельности или бросать работу, поскольку они не испытывают уверенности в том, что власти способны или имеют желание обеспечить им защиту.
No activity has been identified for termination, deferral, curtailment or modification under section 21 of the programme budget for the biennium 1994-1995 to accommodate the new mandates.
Однако прекращать, откладывать, свертывать или изменять какие-либо мероприятия, предусмотренные по разделу 21 бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов, с тем чтобы изыскать средства для покрытия дополнительных расходов, не планируется.
65. At a time of savings of $154 million, reductions in personnel, curtailment of mandated activities and proposals from some delegations that additional mandates should be absorbed within the level of $2.608 billion approved by the General Assembly, it served no purpose to look at additional mandates when it was quite clear there would be no additional funding.
65. В период, когда принимаются меры с целью добиться экономии в размере 154 млн. долл. США, сокращаются штаты, свертывается утвержденная деятельность, а некоторые делегации выдвигают предложения о выполнении дополнительных мандатов за счет утвержденной Генеральной Ассамблеей суммы в объеме 2,608 млрд. долл. США, бессмысленно рассматривать дополнительные мандаты, когда вполне ясно, что дополнительных средств не будет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test