Translation for "is counted" to russian
Translation examples
Portugal counts with us.
Португалия считается с нами.
What counts as "State practice"?
Что можно считать "практикой государств"?
Tubers are counted if they exceed this level.
Клубни считаются пораженными, если они превышают этот уровень.
Abstentions shall not be counted as votes.
Члены, которые воздерживаются от голосования, не считаются как участвующие в голосовании.
Population census: each one of us counts
Перепись населения: считается каждый
Members may recall the phrase used at the time: "Let us no longer just count people -- let us make people count".
Члены Ассамблеи, вероятно, помнят фразу, которая была в ходу в то время: <<Не будем больше считать людей, путь они сами себя считают>>.
How is counting cards stealing?
С каких это пор считать карты - воровство?
All you need to do is count.
Все что нужно, это считать.
All they have to do is count their money. - Mm.
Им остаётся только считать деньги.
I'm sure the poor girl is counting down the days.
Уверена, что бедная девочка уже считает дни.
It is counted as 50 metres, but it isn't 50 metres.
Считается как 50 метров, но на самом деле не 50 метров.
I have sold the most so far. If anyone is counting, I'm ahead.
Пока что я продал больше всех, если кто-нибудь считает.
Chambers over to the neutral corner... and referee Mathew Kerrigan is counting it out!
Чамберз отходит в нейтральный угол рефери Мэтью Кэрриган начинает считать.
All I'm doing is counting the minutes till I can get back to work.
Всё, что я делаю - считаю минуты до того, как смогу вернуться к работе.
But she counted and counted till she got that addled she'd start to count in the basket for a spoon sometimes; and so, three times they come out right, and three times they come out wrong.
А сама все считает и считает и уж до того запуталась, что корзину стала считать вместе с ложками, и оттого три раза у нее получилось правильно, а другие три раза – неправильно.
We counted ourselves and found that there was no hobbit.
- Мы считали и обнаружили, что хоббита нет.
He seemed to be counting on his fingers.
И вроде бы считал на пальцах.
Ford carried on counting quietly.
Форд спокойно продолжал считать.
I know better, I counted 'm myself.»
Мне лучше знать, я сама их считала.
«You numskull, didn't you see me COUNT 'm?»
– Что ж ты, болван, не видел, как я считала?
He had already finished counting his money and tucked it away.
Он уже кончил считать и припрятал деньги.
In short, I think I understood her, and count it to my credit.
Одним словом, я, кажется, ее понял, что и считаю себе за честь.
“Good heavens!” growled Beorn. “Don’t pretend that goblins can’t count.
– взревел Беорн. – Только не говори, что гоблины не умеют считать!
Hagrid, meanwhile, was counting bricks in the wall above the trash can.
А Хагрид тем временем считал кирпичи в стене над мусорной урной.
Count your ancestry back as far as three generations, if known.
Отсчитывайте свою родословную по трем предыдущим поколениям, если они известны.
139. Previously, the reference period consisted of twelve months, counted backwards from two months prior to the birth of the child.
139. До этого учетный период составлял 12 месяцев, отсчитываемые в ретроспективе за два месяца до рождения ребенка.
At the same time, the Court clarified that the extension of the period of pretrial detention should be counted from the date on which the clarification was published.
Одновременно с этим Суд уточнил, что продление срока предварительного заключения должно отсчитываться с даты принятия пояснительного постановления.
In cases which are defined in Item 24.4 of the Law, the period of handling an inquiry is counted as from the next working day following the day it was submitted afresh after the shortcomings were eliminated, and in cases which are defined in Item 23.1 of the Law, the period of handling an inquiry is counted not from the date it was received, but the next working day following the day it was received by the information holder to which it was redirected.
В случаях, которые определяются в статье 24.4 данного закона, сроки исполнения запроса отсчитываются со следующего рабочего дня от даты повторного представления запроса после устранения в нем недостатков, а в случаях, указанных в статье 23.1 данного закона, сроки исполнения запроса отсчитываются не со дня его поступления, а со следующего дня от даты его получения владельцем информации, которому он будет переадресован.
Under this amendment, the rule is that the period of limitation in the case of offences committed against a child only begins to be counted from the date on which the child reaches the age of 14.
Согласно этой поправке вводится положение о том, что срок давности в случае правонарушений, совершенных в отношении ребенка, отсчитывается только со дня достижения ребенком возраста 14 лет.
These 8 months were to be counted from the date of completion of the initial 2-year period, i.e. from 8 February 2009, and therefore ended on the date of the Appeal Court's decision.
Этот срок следовало отсчитывать с даты завершения первоначального двухлетнего срока, т.е. с 8 февраля 2009 года, т.е. он истекал в день принятия Апелляционным судом его решения.
Most detainees indicated that their arrest had been confirmed by a court within the first 48 hours, as provided by law (albeit counted from the initial interrogation, not the actual detention).
Большинство задержанных показали, что суд выдал санкцию на их арест в течение первых 48 часов в соответствии с законом (хотя, как отмечалось ранее, время отсчитывается от первоначального допроса, а не от фактического задержания).
109. According to the Act, working time is to be arranged in such a way that in any 24-hour period, counting from the beginning of a working day, workers are to receive at least eleven consecutive hours of rest.
109. В соответствии с этим законом рабочее время организовывается таким образом, что в течение каждых суток, отсчитываемых с начала рабочего дня, трудящиеся должны отдыхать по меньшей мере 11 часов подряд.
The official timekeeper is counting the seconds across the ring.
Судья отсчитывает секунды.
We tried the decryption key, now the time code is counting down twice as fast.
Мы ввели ключ для декодирования, а теперь счетчик в 2 раза быстрее отсчитывает время.
All I need to know is that the timer is counting down to something and that this computer needs to be repaired.
Я итак знаю, что тут таймер, и он отсчитывает время к чему-то. А этот компьютер должен работать.
Hold Mrs. Crossley's bag.» And she began to count over the amount of the captain's score from the sailor's bag into the one that I was holding.
Держи сумку миссис Кроссли! И она начала отсчитывать деньги, перекладывая их из мешка в сумку, которую я держал.
The ungainly thumping of her heartbeats evened, shaping out time. She counted back. I was unconscious about an hour .
Неровное биение сердца успокоилось, теперь Джессика могла отсчитывать время. Она прикинула – получалось, она пролежала в беспамятстве около часа.
How I should grudge and count up every minute of it, so as to waste not a single instant!' He said that this thought weighed so upon him and became such a terrible burden upon his brain that he could not bear it, and wished they would shoot him quickly and have done with it."
Я бы тогда каждую минуту в целый век обратил, ничего бы не потерял, каждую бы минуту счетом отсчитывал, уж ничего бы даром не истратил!» Он говорил, что эта мысль у него наконец в такую злобу переродилась, что ему уж хотелось, чтоб его поскорей застрелили.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test