Translation for "is contrary" to russian
Translation examples
It is contrary to the road map.
Оно противоречит <<дорожной карте>>.
To claim the contrary is pure contradiction.
Чистым противоречием было бы заявление об обратном.
This would be contrary to the Spanish Constitution.
Это противоречило бы конституции Испании.
But this goes contrary to the lessons of history.
Но это противоречит урокам истории.
This is contrary to the most elementary logic.
Это противоречит самой элементарной логике.
The phrase “manifestly contrary” was not clear.
Выражение "явно противоречить" представляется ему не ясным.
The discharge is contrary to law.
Увольнение противоречит закону.
It is contrary to my system.
Оно противоречит моей системе.
This is contrary to our instructions.
Это противоречит нашим инструкциям.
This is contrary to normal operating parameters.
Это противоречит нормальным рабочим параметрам.
Sir, this is contrary to our S.O.P.
Сэр, это противоречит стандартной процедуре.
It is contrary to all that you have taught me.
Это противоречит всему, чему вы меня учили.
What's valuable about religions is whatever is contrary to good sense about them.
Что в религии стоит сохранить – это... то, что противоречит здравому смыслу.
"This belief that the pope and the clergy possess separate "power and authority is contrary to scripture.
Вера, что папа и священство обладают собственной властью, противоречит писанию.
You're charged with the offence of murder, and that on a day between the 16th day of March and the 7th day of April 2016, you murdered Abigail Toms, which is contrary to common law.
Вам предъявляется обвинение в убийстве. Что в промежутке между 16-м марта и 7-м апреля 2016 года вы убили Эбигейл Томс, что противоречит закону.
This order, however, being contrary to the natural course of things, is necessarily both slow and uncertain.
Однако, поскольку такой порядок развития противоречит естественному ходу вещей, он неизбежно отличается медленностью и неустой чивостью.
This argument, however, if it proved anything at all, would prove that no one great branch of trade could be carried on without an exclusive company, which is contrary to the experience of all nations.
Однако этот довод, если он вообще что-нибудь доказывает, доказывал бы только то, что ни одна значительная отрасль торговли не может вестись без монопольной компании, а это противоречит опыту всех наций.
That a joint stock company should be able to carry on successfully any branch of foreign trade, when private adventurers can come into any sort of open and fair competition with them, seems contrary to all experience.
Всему опыту противоречит то, что акционерная компания может успешно вести какуюлибо отрасль внешней торговли, если отдельные торговцы могут вступать в открытую свободную конкуренцию с ней.
To hurt in any degree the interest of any one order of citizens, for no other purpose but to promote that of some other, is evidently contrary to that justice and equality of treatment which the sovereign owes to all the different orders of his subjects.
Причинять какой-либо ущерб интересам одного класса граждан с единственной целью идти навстречу интересам другого противоречит, очевидно, той справедливости и равенству в обращении, которые обязательны для государя в его отношении ко всем различным классам его подданных.
It may appear, perhaps, to some who have examined the lives and deaths of the Roman emperors that many of them would be an example contrary to my opinion, seeing that some of them lived nobly and showed great qualities of soul, nevertheless they have lost their empire or have been killed by subjects who have conspired against them.
Многие, пожалуй, скажут, что пример жизни и смерти некоторых римских императоров противоречит высказанному здесь мнению. Я имею в виду тех императоров, которые, прожив достойную жизнь и явив доблесть духа, либо лишились власти, либо были убиты вследствие заговора.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test