Translation for "is commonality" to russian
Similar context phrases
Translation examples
70. The representative of the United Kingdom said that there was a basic commonality of approach between her Government and the Committee and she therefore regretted that relevant resolutions, in particular those of the Special Committee on decolonization, did not always properly reflect that commonality.
70. Представитель Соединенного Королевства отметила принципиальную общность подходов ее правительства и Комитета и в этой связи выразила сожаление по поводу того, что эта общность не всегда в должной степени находит отражение в соответствующих резолюциях, в частности резолюциях Специального комитета по деколонизации.
63. The representative of the United Kingdom said that there was a basic commonality of approach between her Government and the Committee and she therefore regretted that certain resolutions, in particular those of the Special Committee on Decolonization, did not always properly reflect that commonality.
63. Представитель Соединенного Королевства указала, что в принципе подход ее правительства совпадает с подходом Комитета, и выразила в этой связи сожаление по поводу того, что в некоторых резолюциях, в частности в резолюциях Специального комитета по вопросам деколонизации, не всегда находит отражение эта общность подходов.
88. The representative of the United Kingdom said that there was a basic commonality of approach between her Government and the Special Committee and she therefore regretted that relevant resolutions, in particular those of the Special Committee on decolonization, did not always properly reflect that commonality.
88. Представитель Соединенного Королевства заявила о том, что у ее правительства и Специального комитета попрежнему сохраняется общность подходов, в связи с чем она выразила сожаление по поводу того, что в соответствующих резолюциях, в частности резолюциях Специального комитета по деколонизации, эта общность не всегда находит должное отражение.
The discussion at the Conference took as its fundamental premise the oneness of creation, a common humanity, a common destiny and a common global environment.
Основополагающей отправной посылкой обсуждений на Конференции служили уникальность мироздания, общность человеческой природы, общность судьбы и общность глобальной окружающей среды.
This she did to stress in these commonalities.
В ходе этих визитов она подчеркнула эту общность целей.
The work on business practices includes bringing to scale initiatives that have taken place so far, such as common procurement and common services.
Меры, осуществляемые применительно к деловой практике, включают более широкое развертывание реализованных к настоящему времени инициатив, таких как общность закупок и общность обслуживания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test