Translation for "is but seeks" to russian
Is but seeks
Translation examples
Africa does not seek charity.
Африка не ищет благотворительности.
The Panel is seeking to confirm this information.
Группа ищет подтверждение этой информации.
The Panel is seeking information on the identities of the consignors.
Группа ищет идентифицирующие данные о грузоотправителях.
(a) There will be jobs for all those seeking a job;
a) наличие рабочих мест для всех, кто ищет работу;
It is seeking funds to do the same in other prefectures.
Сейчас она ищет средства, чтобы сделать то же самое в других префектурах.
And he seeks guidance from a light after an absence.
И ищет он указующий перст в озарении, разверзшем мрак, -
The SPT was continuing to seek appropriate responses to those questions.
ППП по-прежнему ищет надлежащие ответы на эти вопросы.
Opportunities will not forever remain for those seeking peace.
Возможности для тех, кто ищет мира, не будут существовать вечно.
(a) There is work for all who are available for and seeking work;
а) имелась работа для всех, кто готов приступить к работе и ищет работу;
Therefore, the Czech Republic is intensively seeking a solution to this situation.
Ввиду этого Чешская Республика активно ищет выход из этой ситуации.
All men seek to be enlightened.
Всякий ищет просветления.
Seeking a way up behind the Curtain to our hidings?
Ищет лазейку к нам под Занавесь?
It all made sense, Voldemort was not seeking a new wand; he was seeking an old wand, a very old wand indeed.
Все сходится! Волан-де-Морт вовсе не ищет новую волшебную палочку — он ищет очень даже старую волшебную палочку.
There he was, the unknown thief, the thief he was seeking
Вот он, вор, неведомый воришка, которого он столько времени ищет
For he must seek healing on the threshold of death, and maybe find it not.
Он ищет целительной помощи на пороге небытия – не знаю, найдет ли.
The Dark Lord no longer seeks the Elder Wand only for your destruction, Mr. Potter.
— Темный Лорд не только из-за вас ищет Бузинную палочку, мистер Поттер.
Now he seeks another, more powerful wand, as the only way to conquer yours.
Теперь он ищет себе другую палочку, более могущественную, считая это единственным способом победить вас.
By the way, he very much begs and seeks to meet with you, Dunya, and has asked me to be an intermediary at this meeting.
Между прочим, он очень просит и ищет свидания с тобою, Дуня, а меня просил быть посредником при этом свидании.
The mercantile stock of every country, it has been shown in the second book, naturally seeks, if one may say so, the employment most advantageous to that country.
Торговый капитал каждой страны, как уже показано во второй книге, естественно, ищет, так сказать, приложения, наиболее выгодного для данной страны.
есть, но стремится
We do not seek domination, we seek balance.
Мы не стремимся к господству - мы стремимся к балансу.
It seeks partnership.
Она стремится к партнерству.
We will seek to:
Мы также стремимся:
The group will seek to:
Группа будет стремиться:
As we seek to understand India's concern, so must India seek to understand ours.
Мы стремимся понять обеспокоенность Индии, значит, и Индия должна стремиться понять нас.
In Bolivia, democracy works because people seek consensus; they seek respect; and they are accepting of diversity.
В Боливии демократия действует, поскольку народ стремится к консенсусу; он стремится к уважению; и он признает различия.
We seek peace.
Мы стремимся к установлению мира.
To that end we will seek to,
В этой связи мы будем стремиться:
Iraq is seeking to achieve that.
Ирак стремится добиваться этого>>.
This annoyed the Aristotelian professors, who united against him seeking to persuade the Catholic Church to ban Copernicanism.
Это вызвало раздражение профессоров—приверженцев Аристотеля, которые объединились против Галилея, стремясь добиться от Католической церкви запрета на учение Коперника.
There is no good and evil, there is only power, and those too weak to seek it… Since then, I have served him faithfully, although I have let him down many times.
Добра и зла не существует — есть только сила, есть только власть, и есть те, кто слишком слаб, чтобы стремиться к ней… С тех пор я служу ему верой и правдой, хотя, к сожалению, я не раз подводил его.
When she saw him thus seeking the acquaintance and courting the good opinion of people with whom any intercourse a few months ago would have been a disgrace—when she saw him thus civil, not only to herself, but to the very relations whom he had openly disdained, and recollected their last lively scene in Hunsford Parsonage—the difference, the change was so great, and struck so forcibly on her mind, that she could hardly restrain her astonishment from being visible.
Наблюдая за тем, как он стремится расположить к себе и заслужить доброе мнение людей, всякое общение с которыми несколько месяцев тому назад считал бы для себя унизительным, видя, как он любезен не только по отношению к ней самой, но и к той самой ее родне, о которой рассуждал с таким откровенным презрением, и, вспоминая их резкий разговор в Хансфорде, она отмечала в нем столь значительную, столь бросающуюся в глаза перемену, что чуть ли не выказывала открыто свое изумление.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test