Translation for "is associated" to russian
Translation examples
and associated personnel
и связанного с ней персонала
associated with the United
связанными с Организацией
- that is associated with...
- которая связана с...
Is associated with the ship.
Связанные с кораблем. Невероятно.
Joe Carroll is associated with Daniel Monroe?
Джо Керрол связан с Дэниелом Монро?
The inability to identify others is associated with Cotard.
Неспособность опознавать других связана с Котаром.
Is associated with this pharmaceutical company where my dad.
Это связано с фармацевтической фирмой моего отца.
We think that this man is associate with Mr. Simms.
Мы думаем, что этот человек связан с мистером Симмсом.
We believe this is associated with a hidden sect of fallen warriors.
Мы считаем, что это тесно связано с тайной сектой павших воинов.
Historically, people believe that this is associated with passing meteorites and things.
С древних времён люди верят, что оно связано с падающими метеоритами.
Robertson is associated with the United Liberation Front. A rather- - What shall I say?
Робертсон связан с Объединенным Фронтом Освобождения - довольно радикальной организацией.
Are there any new problems associated with them?
Или связанных с ними новых проблем?
Finally I said, “What is the ethical problem associated with the fragmentation of knowledge?”
И все же, в конце концов, я задал вопрос: «В чем состоит этическая проблема, связанная с фрагментацией знания?».
If I then would think of something from another city—Cedarhurst, or something—then a whole lot of stuff that was associated with Cedarhurst would come.
А если следом я задумывался о другом городе, — допустим, о Сидархерсте, — возникала куча всего, связанного с ним.
“I don’t think he wanted to associate himself with that book,” said Hermione. “I don’t think Dumbledore would have liked it very much if he’d known.
— Думаю, не хотел, чтобы его как-то связали с этой книгой, — сказала Гермиона. — Услышь о ней Дамблдор, ему бы это очень не понравилось.
A real hoax would be to take something like the period of Mars, invent a mythology to go with it, and then draw pictures associated with this mythology with numbers appropriate to Mars—not in an obvious fashion; rather, have tables of multiples of the period with some mysterious “errors,” and so on.
Хорошая подделка могла бы включать в себя что-то вроде периода обращения Марса, сопутствующую мифологию, картинки, с этой мифологией связанные, отвечающие этому периоду числа — причем не вполне очевидные, скорее таблицы кратных периода да еще и с загадочными «ошибками».
Because figures denoting days were associated with this 584 which was divided up so peculiarly, I figured if it wasn’t some mythical period of some sort, it might be something astronomical, Finally I went down to the astronomy library and looked it up, and found that 583.92 days is the period of Venus as it appears from the earth.
Поскольку изображения дней соединялись с числом 584, разделенным на столь непонятные составляющие, я решил, что передо мной некий мифический период, возможно, связанный с астрономией. В конце концов, я отправился в астрономическую библиотеку и после некоторых поисков выяснил, что 583,92 дня это наблюдаемый с Земли период обращения Венеры.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test