Translation examples
The response can consist of either a final decision (to allow import of the chemical, not to allow import, to allow import subject to specified conditions) or an interim response.
Ответ может состоять либо из окончательного решения (разрешить импорт химического вещества, не разрешить импорт, разрешить импорт при оговоренных условиях) или временной меры.
No stopovers allowed
Остановки в пути не разрешены
Abortion allowed to:
Аборты разрешены в случаях, если:
Clockstop not allowed
Остановка часов не разрешена
That is allowed, right?
Это ведь разрешено?
...is allowed to start viewing the body.
разрешено увидеть тело.
Nobody is allowed outside the gates.
Никому не разрешено покидать его.
Are you sure this is allowed?
Вы уверены, что это разрешено?
No one is allowed to leave the Jeffersonian.
Никому не разрешено покидать Джеферсон.
Nobody else is allowed to say "everything".
Никому больше не разрешено сказать "всего".
but... that is allowable.
Я имею ввиду, знаешь, но... Судебная графология, где ты доказываешь, что это написал конкретный человек, разрешена.
It's where nobody is allowed but the three.
туда никому не разрешено ходить, кроме этих троих.
No creature that behaves so revoltingly is allowed in my boutique!
не разрешено находиться в моём бутике.
Please everyone - "OK, hunting is allowed, but only lions."
Удовлетворим всех, "ОК, охота разрешена, но только на львов"
He's allowing the opt.
И он разрешил им выбирать.
I’m allowed to bring him back to Hogwarts.
Мне разрешили взять его в Хогвартс.
It was an oral exam, and I was allowed to listen to it.
Экзамен был устным, мне разрешили посидеть на нем, послушать.
They were allowed to remain inside over break due to the downpour outside.
Из-за ливня им разрешили провести перемену в помещении.
I ask you, however, to allow me to deal with her.
Однако я прошу разрешить мне самому ею заняться.
The question now becomes, who will be allowed to have a machine?
И встал бы вопрос: кому следует разрешить обладание такой машиной?
They've opted to leave with the change of fief and the Judge of the Change is allowing it.
У них есть право уволиться при смене лена, и Арбитр Смены им это разрешил.
“Third years at Hog—at my school are allowed to visit the village sometimes,” said Harry.
— Третьекурсникам в Хог… то есть в моей школе разрешено посещать одну деревню, — произнес Гарри.
And I’ve looked up everything I can think of about study groups and homework groups and they’re definitely allowed.
Я просмотрела все, что говорится об учебных кружках и группах домашних заданий, — они разрешены.
First, that you will allow me the free use of my understanding on the present occasion; and secondly, of my room.
Во-первых, я бы хотел, чтобы вы мне разрешили свободно располагать в данном случае собственным здравым смыслом, а во-вторых — собственной комнатой.
Allowing one to so act is to allow all.
Позволить кому-либо одному предпринять такие действия значит позволить это делать всем.
This will allow me to be brief.
Это позволит мне быть кратким.
We will not allow this to continue.
Мы не позволим подобному продолжаться.
Such an agreement would allow for:
Такое соглашение позволит:
We shall not allow them to be overthrown.
Мы не позволим сокрушить их.
The sessions allow managers to:
Такие мероприятия позволят руководителям:
She was not allowed to get dressed properly.
Ей не позволили как следует одеться.
We cannot allow it to do that.
Мы не должны позволить ему сделать это.
That is allowed as well!
Это тоже позволено!
Only he is allowed to object.
Только ему позволено протестовать.
We told them this is allowed.
Мы им это позволили.
One is allowed to do that... Here.
Здесь это позволено.
No-one is allowed in here.
Никому не позволено сюда входить.
This is cross-examination. Leading is allowed.
При перекрестном допросе это позволено.
No vulgar behavior is allowed here!
И я никому не позволю здесь хулиганить!
The emperor is allowed to come aboard.
Императору будет позволено подняться на борт.
- No-one is allowed to visit him.
-Но никому не позволено навещать его.
Only the king is allowed to eat them.
Только королю позволено есть их.
“I will not allow it, I will not allow it!” Raskolnikov repeated mechanically, but suddenly also in a complete whisper.
— Не позволю, не позволю! — машинально повторил Раскольников, но тоже вдруг совершенным шепотом.
I should not have been allowed to invite them.
Мне никогда не позволили бы их сюда пригласить».
but I am a student and I will not allow anyone to shout at me.
а я студент и кричать на себя не позволю.
But to torment me and laugh in my face, that I will not allow!
Но смеяться себе в глаза и мучить себя я не позволю.
Was there a chance that he might be allowed back to Hogwarts, then?
Неужели есть шанс, что Гарри позволят вернуться в Хогвартс?
Bingley and Jane, however, soon allowed the others to outstrip them.
Бингли и Джейн, впрочем, охотно позволили себя обогнать.
Jessica allowed herself a regal nod before accepting.
Принимая приглашение, Джессика позволила себе царственный кивок.
Would Harry be allowed to live there alone, given that he was still underage?
Но позволят ли Гарри жить там одному? Ведь он все еще несовершеннолетний.
It's not polite, Porfiry Petrovich, and I may still, perhaps, not allow it, sir!
Это ведь невежливо, Порфирий Петрович, ведь я еще, может быть, не позволю-с!..
But only maintenance is allowed in the supply room.
Но в кладовую допускается только обслуживающий персонал.
Light contact is allowed to the body, and I do mean light, Mr. Barnes.
Допускается лёгкий контакт с корпусом, лёгкий Мр.Барнс.
The All England Club is allowed to admit players through a wild card.
- "Всеанглийский клуб" имеет право допускать теннисистов по усмотрению организаторов.
I'm afraid that's out of the question-- per Mr. Clarke, no one is allowed in his office.
Я боюсь, что это под вопросом.... кроме г-на Кларка, никто не допускается в его кабинет.
“He allows it with others.” “No, no!
— Других допускает же. — Нет, нет!
Well, and simply, humanly speaking, can you not allow it?
Ну, а просто, по человечеству, не допускаете, что ль?
But she does help him on, as much as her nature will allow.
— Но она помогает ему настолько, насколько допускает ее характер.
Darcy had at first scarcely allowed her to be pretty;
Мистер Дарси вначале едва допускал, что она недурна собой.
What, won't you allow that such a nation as ours produces fantastic people?
Что, не допускаете, что ли, чтоб из такого народа выходили люди фантастические?
Foreign materials are, upon this account, sometimes allowed to be imported duty free;
Ввиду этого иностранное сырье иногда допускается к беспошлинному ввозу;
Bounties, it is allowed, ought to be given to those branches of trade only which cannot be carried on without them.
Допускают, что премии следует давать только тем отраслям торговли, которые не могут вестись без них.
Albus Dumbledore should surely consider whether a boy such as this should be allowed to compete in the Triwizard Tournament.
Альбусу Дамблдору следует серьезно подумать, допускать ли такого ученика к участию в Турнире Трех Волшебников.
The quantum laws are more liberal and allow you to be overdrawn on one or two accounts provided the total balance is positive.
Квантовые законы либеральнее и допускают перерасход средств на одном или двух счетах при условии, что общий баланс положителен.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test