Translation examples
The protection afforded is as follows:
Предоставляются следующие меры защиты:
A. Protection afforded to irregular migrants
А. Защита, предоставляемая незаконным мигрантам
Each of these are afforded regardless of gender.
Все эти права предоставляются независимо от пола.
Terms and conditions of employment afforded to an employee;
предоставляемых работнику сроков и условий найма;
afforded to children 18 44 4
предоставляемая детям 18 - 44 5
(b) in the terms of employment he affords her; or
b) в предоставляемых условиях найма; или
A. Migration and the international protection afforded to children
A. Миграция и международная защита, предоставляемая детям
(d) Afford appropriate remedies to victims; and
d) предоставлять жертвам соответствующие средства правовой защиты;
3. The Millennium Summit affords an opportunity for reflection.
3. Саммит тысячелетия предоставляет возможность для размышлений.
Equal opportunities are afforded to men and women alike.
В этом отношении мужчинам и женщинам предоставляются равные возможности.
The greater the number and revenue of the inhabitants of the town, the more extensive is the market which it affords to those of the country; and the more extensive that market, it is always the more advantageous to a great number.
Чем многочисленнее население города и чем больше его доход, тем обширнее рынок сбыта, предоставляемый для жителей деревни, а чем обширнее этот рынок, тем это всегда выгоднее для большого числа лиц.
The ancient Egyptians, it is said, neglected foreign commerce, and the modern Chinese, it is known, bold it in the utmost contempt, and scarce deign to afford it the decent protection of the laws.
Передают, что древние египтяне не занимались внешней торговлей, а современные китайцы, как известно, относятся к ней с крайним презрением и едва удостаивают предоставлять ей хотя бы слабую защиту законов.
Part of that profit naturally belongs to the borrower, who runs the risk and takes the trouble of employing it; and part to the lender, who affords him the opportunity of making this profit.
Часть этой прибыли, естественно, принадлежит заемщику, которую берет на себя риск и заботы по употреблению капитала в дело, а часть, естественно, принадлежит заимодавцу, который предоставляет заемщику возможность получить прибыль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test