Translation for "is admired" to russian
Translation examples
I admire his bold leadership.
Я восхищен его смелым руководством.
We admire the dedication of the members of the Court.
Мы восхищены самоотверженностью членов Суда.
Our admiration for the report under consideration is immense.
Мы восхищены содержанием доклада, который мы сегодня рассматриваем.
I have great admiration for the work done by the organization.
Я глубоко восхищен работой, проделанной этой организацией.
I should like to say once again how sincerely we admire him.
Я хочу еще раз повторить, насколько искренне мы восхищены им.
We admire your noble sense of responsibility and sympathy for the innocent people of Gaza.
Мы восхищены Вашим благородным чувством ответственности и сочувствием к ни в чем не повинному населению Газы.
We admire his patience and coolness, which he demonstrated during the course of all the meetings that we shared.
Мы восхищены его терпением и хладнокровием, которые он проявил в ходе всех наших заседаний.
I extend it to the people of Libya and Tunisia, with admiration for those trying to build a democratic future.
Я протягиваю ее народам Ливии и Туниса, восхищаясь теми, кто пытается построить демократическое будущее.
We observe with admiration the role played by President Mandela and Vice-President de Klerk.
Мы восхищены той ролью, которую сыграли президент Мандела и вице-президент де Клерк.
It is courageous, and we deeply admire you and your colleagues for the way you have fulfilled your duties.
Это было мужественное дело, и мы глубоко восхищены вами и вашими коллегами в связи с тем, как вы выполняли свои обязанности.
Catherine was disconcerted, and made no answer; but Lydia, with perfect indifference, continued to express her admiration of Captain Carter, and her hope of seeing him in the course of the day, as he was going the next morning to London.
Кэтрин смутилась и замолчала, но Лидия, не обратив на эти слова внимания, продолжала рассказывать, как она восхищена капитаном Картером и как ей хочется еще раз его увидеть, прежде чем он завтра уедет в Лондон.
but Elizabeth saw, with admiration of his taste, that it was neither gaudy nor uselessly fine; with less of splendour, and more real elegance, than the furniture of Rosings. “And of this place,” thought she, “I might have been mistress! With these rooms I might now have been familiarly acquainted!
И, восхищаясь его вкусом, Элизабет заметила, что эта обстановка не казалась излишне пышной и выглядела менее роскошной и в то же время более изящной, чем обстановка в Розингсе. «И здесь-то я чуть было не стала хозяйкой! — размышляла Элизабет. — Я могла бы уже привыкнуть к этим комнатам!
I admire and respect Ossetian history and culture.
Я восхищаюсь историей и культурой Осетии и уважаю их.
We admire their courage in facing the truth about Chernobyl.
Мы восхищаемся их мужеством перед открывшейся правдой о Чернобыле.
We admire the dignified manner of their contribution and subsequent response.
Мы восхищаемся достойной манерой их содействия и последующим откликом.
I always admire those who can introduce that which is unintroducible.
Я всегда восхищаюсь теми, кто способен представить то, что непредставимо.
522. The experience of Sweden could be viewed with both admiration and anxiety.
522. Опытом Швеции можно восхищаться и одновременно он вызывает беспокойство.
I have admired him and read him, and I am still a student of his.
Я восхищался им и читал его произведения и продолжаю учиться у него.
We admire their steadfast and deeply humane dedication to helping those who are in need.
Мы восхищаемся непоколебимой преданностью и человечностью, с которой они помогали пострадавшим.
One must admire the fresh perspective which you have tried to bring to the Conference.
Нельзя не восхищаться тем свежим взглядом, который вы силитесь утвердить на Конференции.
I admire your tenacity and thank you for not yet having given up on the Conference.
Я восхищаюсь вашим упорством; спасибо за то, что вы еще не потеряли веру в Конференцию.
Your conviction is admirable.
Твоя убежденность восхищает.
- Your concern is admirable.
- Твоё беспокойство восхищает.
Your father is admirable.
Я восхищаюсь твоим отцом.
Your loyalty is admirable,
Твоя преданность восхищает, Джесси.
Varinius is admired within the Senate.
Варинием восхищаются в Сенате.
Your confidence is admirable, Carl Ulrik.
Твоя смелость восхищает, Карл Ульрик.
I understand, and your dedication is admirable.
Понимаю, такая самоотверженность лишь восхищает.
- Your faith in him is admirable, but...
— Ваша вера в него восхищает, но...
What you have accomplished on your own is admirable.
То, чего ты достигла в одиночку - восхищает.
Now... what I do enjoy is admiring this woman's beauty.
А сейчас... я восхищаюсь красотой этой женщины.
And he had thought they believed him, thought they even admired him…
А он-то думал, ему верят, им восхищаются!
Duncan Idaho says they're to be admired.
– Дункан Айдахо говорит, что ими можно восхищаться.
My brother admires her greatly already;
Мой брат и прежде восхищался мисс Дарси.
their admiration and respect were given mostly to Mr. Meriadoc and Mr.
вот господина Мериадока и господина Перегрина – тех действительно уважали, теми не уставали восхищаться.
“I admire the activity of your benevolence,” observed Mary, “but every impulse of feeling should be guided by reason;
— Восхищаюсь твоей готовностью помогать ближнему, — сказала Мэри. — Но каждый душевный порыв следует поверять разумом.
And he knew that whatever the facts proved to be in the end, he would never forget this moment nor lose this sense of supreme admiration for the Lady Jessica.
И он знал, что, какой бы ни оказалась правда в конце концов, он никогда не забудет этот момент и никогда не перестанет восхищаться леди Джессикой.
Exceptionally handsome, with his straight nose, dark hair, and gray eyes, it was hard to say who was receiving more admiration these days, Cedric or Viktor Krum.
Он так красив: темные волосы, серые глаза, прямой нос. Еще неизвестно, кем больше восхищаются — им или Крамом.
“And if I had not a letter to write myself, I might sit by you and admire the evenness of your writing, as another young lady once did.
— А я — если бы не должна была сесть за письмо сама, — могла бы усесться рядом и восхищаться вашим умением ровно выводить строчки, — как уже однажды делала некая молодая леди.
“‘ThenDeath stood aside and allowed the three brothers to continue on their way, and they did so talking with wonder of the adventure they had had and admiring Death’s gifts.
«Тогда отступила Смерть и пропустила троих братьев через мост. Пошли они дальше своею дорогой, и все толковали промеж собой об этом приключении да восхищались чудесными вещицами, что подарила им Смерть.