Translation for "irreversible" to russian
Translation examples
Are these impacts irreversible?
Являются ли они необратимыми?
This commitment is irreversible.
Это обязательство необратимо.
This dismantlement is irreversible.
Этот демонтаж носит необратимый характер.
Tissue deterioration now irreversible.
Разрушение тканей необратимо.
The damage becomes irreversible.
Вред становится необратимым.
In a simple, irreversible act,
Простой, необратимый акт,
Irreversible, irreparable, irrational ruin!
Необратимый, безвозвратный, безрассудный крах!
Her state is irreversible.
Её состояние является необратимым.
The situation appeared to be irreversible.
Ситуация казалась необратимой.
145. An immutable fact remains that the loss of life is irreversible and judicial error irreparable.
145. Непреложным фактом остается то, что утрата жизни необратима, а судебная ошибка - непоправима.
The legal aspects of the treaty body system must be stable and irreversible, and consultations on the reform process must be held at all levels.
Правовые аспекты системы договорных органов должны быть прочными и непреложными, а консультации, касающиеся процесса реформы, необходимо провести на всех уровнях.
It would be most essential for reaching consensus that during the first stage of the expansion procedure Member States would not need to make permanent and irreversible commitments on the two controversial issues — the composition of the Council and use of the veto.
Самое важное заключается в достижении консенсуса относительно того, чтобы на первом этапе процедуры расширения членского состава государства-члены не брали на себя постоянные и непреложные обязательства в отношении двух спорных вопросов - состава Совета и применения права вето.
The article highlights the criterion of the treaty's subject matter as potentially implying that it continues in operation, though without establishing an irreversible presumption; or, as stated in the memorandum by the Secretariat, the list encompasses the categories of treaties that exhibit a "very high likelihood of applicability".
В этой статье подчеркивается важность предмета договора как критерия, который может подразумевать непрерывность действия договора, но тем не менее не означает непреложной презумпции этого; иными словами, как отмечается в меморандуме Секретариата, перечень охватывает категории договоров с <<высокой вероятностью применения>>.
With regard to climate change, the world energy crisis and food security, I should simply like to say that the vulnerability of nature is inevitably linked to our increased technological capacity to influence the climate -- sometimes irreversibly -- through the cumulative effects of human activity; hence the moral imperative of responsibility to the future.
Что касается изменения климата, мирового энергетического кризиса и продовольственной безопасности, то я хотел бы лишь сказать о том, что уязвимость природы неизбежно связана с воздействием на климат нашего возросшего технологического потенциала -- посредством кумулятивного воздействия деятельности человека; отсюда вытекает непреложное моральное обязательство в отношении нашего общего будущего.
That regime must be adapted to changed conditions, making its fundamental bargain meaningfully enforceable and irreversible.
Этот режим необходимо адаптировать к изменяющимся условиям и сделать его основные условия действительно выполнимыми и нерушимыми.
Our membership is in line with Moldova's irreversible course towards protecting human rights and fundamental freedoms.
Наше членство согласуется с нерушимой приверженностью Молдовы осуществлению стратегии по защите прав человека и основных свобод.
This will contribute to promoting an irreversible world peace that will benefit all peoples, peoples of diverse religions, cultures and nationalities.
Это будет способствовать установлению на всей планете нерушимого мира, который будет служить интересам всех народов, людей различных религий, культур и национальностей.
Let us all make a firm and irreversible commitment motivated by a true sense of urgency in order to finish this important task as of this General Assembly.
Руководствуясь неотложной необходимостью, давайте возьмем на себя твердое и нерушимое обязательство завершить выполнение нынешней задачи на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
We ask the Security Council to take note of the prevailing situation and call upon it to demand that the Ethiopian Government cease its intimidatory threat of an all-out war and its attacks on Eritrean villages, peasants and their property, and that it commits itself unconditionally and irreversibly to a peaceful solution.
Просим Совет Безопасности принять во внимание сложившуюся ситуацию и призываем его потребовать, чтобы правительство Эфиопии прекратило выступать с угрозами о том, что оно начнет полномасштабную войну, и совершать нападения на эритрейские деревни, крестьян и их имущество в попытке запугать нас и взяло на себя безоговорочное и нерушимое обязательство стремиться к мирному урегулированию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test