Translation examples
On the other there was the irresistible force of the liberation movements.
С другой стороны, в ней с непреодолимой силой нарастали освободительные движения.
At some point, the momentum simply becomes irresistible.
В определенный момент этот импульс попросту станет непреодолимым.
Its integrative logic seems inexorable, its momentum irresistible.
Ее объединительная логика кажется неумолимой, а ее движущая сила непреодолимой.
(b) A natural phenomenon of exceptional, inevitable and irresistible character.
b) природного явления, носящего исключительный, неизбежный и непреодолимый характер".
Environmental pressures are similarly irresistible and create global problems.
Экологические факторы также носят непреодолимый характер и приводят к возникновению глобальных проблем.
Otherwise, the temptations to resume testing in future may become irresistible.
Ибо в противном случае могут оказаться непреодолимыми соблазны возобновить испытания в будущем.
Some of these forces are irresistible, such as the globalization of economic activity and communications.
Некоторые из этих сил имеют непреодолимый характер, включая глобализацию экономической деятельности и сферы коммуникации.
The trend towards dialogue and international and regional cooperation is becoming a more and more irresistible force.
Тенденция к диалогу и международному и региональному сотрудничеству становится все более непреодолимой силой.
They are generally in a situation of distress caused by an irresistible force for which they are not generally responsible.
Он, как правило, оказывается в бедственном положении по причине непреодолимого насилия, инициатором которого он сам, обычно, не является.
The combination of poor prospects at home and the lure of good life abroad becomes irresistible.
Ввиду плохих перспектив у себя в стране соблазн хорошей жизни за границей становится непреодолимым.
She makes it irresistible.
Искушение непреодолимо, Гастингс.
The feeling was irresistible.
Чувство было непреодолимым.
The impulse had become irresistible.
Импульс стал непреодолимым.
The irresistible clapping machine. Yeah.
- Аппарат для непреодолимых рукоплесканий.
Your siren song is irresistible.
Ваша песня сирены непреодолима.
I have an irresistible magnetism.
Я обладаю непреодолимым магнетизмом.
It's really that irresistible?
Это и впрямь настолько непреодолимо?
The question provoked an irresistible urge.
Вопрос вызвал непреодолимое побуждение.
Both institutions derived their origin either from irresistible necessity, or from clear and evident utility.
В обоих случаях они возникали или в силу непреодолимой необходимости, или ввиду явной пользы.
Not only the prejudices of the public, but what is much more unconquerable, the private interests of many individuals, irresistibly oppose it.
Этому непреодолимо препятствуют не только предубеждения общества, но и частные интересы многих отдельных лиц, которые еще труднее одолеть.
The fall of the Greek republics and of the Persian empire was the effect of the irresistible superiority which a standing army has over every sort of militia.
Падение греческих республик и персидской монархии было следствием непреодолимого превосходства регулярной армии над разного рода ополчениями.
This distinction being well understood, the history of all ages, it will be found, bears testimony to the irresistible superiority which a well-regulated standing army has over a militia.
Поняв это различие, в истории всех эпох можно найти доказательства непреодолимого превосходства хорошо обученной постоянной армии над ополчением.
Great labour, either of mind or body, continued for several days together, is in most men naturally followed by a great desire of relaxation, which, if not restrained by force or by some strong necessity, is almost irresistible.
За напряженным трудом, умственным или физическим, продолжающимся подряд несколько дней, у большинства людей, естественно, следует сильная, почти непреодолимая потребность в отдыхе, от которого удержать может только сила или острая нужда.
Among the followers of the Reformation dispersed in all the different countries of Europe, there was no general tribunal which, like that of the court of Rome, or an oecumenical council, could settle all disputes among them, and with irresistible authority prescribe to all of them the precise limits of orthodoxy.
У последователей реформации, рассеянных по всем странам Европы, не было общего трибунала, который, подобно трибуналу римской курии или вселенскому собору, мог бы улаживать все споры между ними и с непреодолимым авторитетом предписывать всем им точные границы правоверия.
No other sovereigns ever were, or, from the nature of things, ever could be, so perfectly indifferent about the happiness or misery of their subjects, the improvement or waste of their dominions, the glory or disgrace of their administration, as, from irresistible moral causes, the greater part of the proprietors of such a mercantile company are, and necessarily must be.
Не было и по самой природе вещей не могло быть государей, до такой степени равнодушных к счастью или несчастью своих подданных, процветанию или запустению своих владений, славе или бесчестию своего правительства, какими должны быть вследствие непреодолимых моральных причин большинство акционеров такой торговой компании.
This trend has become an irresistible tide of history.
Эта тенденция стала неудержимым потоком истории.
It was an irresistible momentum towards democracy and self-determination in all regions.
Во всех регионах мира проявляется неудержимое стремление народов к демократии и самоопределению.
The result of a natural phenomenon of exceptional, inevitable, unforeseeable and irresistible character;
b) результатом природного явления, имеющего исключительный, неизбежный, непредсказуемый и неудержимый характер;
It rolls down the hall, drawing him on irresistibly.
Она резонирует в холле. Она неудержимо влечёт его.
but I am conscious of an irresistible desire to remind you of my existence, especially you.
но у меня явилось неудержимое желание напомнить вам о себе, и именно вам.
But he had barely managed to assume a serious expression and mutter something when suddenly, as if involuntarily, he glanced at Razumikhin again, and here he could no longer restrain himself: the suppressed laughter broke through all the more irresistibly the more forcefully he had been trying to contain it until then.
Но едва только он успел принять серьезный вид и что-то пробормотать — вдруг, как бы невольно, взглянул опять на Разумихина и тут уже не мог выдержать: подавленный смех прорвался тем неудержимее, чем сильнее до сих пор сдерживался.
In recent years, the profound changes on the international scene in Europe and elsewhere have made the worldwide process of democratization irresistible.
В последние годы глубокие перемены на международной арене в Европе и повсюду в мире сделали всемирный процесс демократизации неодолимым.
Considering the irresistible push for democratization of the United Nations organs and the equally important need to get the job done in accordance with the purposes and principles of the United Nations Charter and international law, we think that the time has come urgently to form an open-ended working group to look into different aspects of the reform of the Security Council, as has been suggested by some of the previous speakers.
Учитывая неодолимое стремление к демократизации органов Организации Объединенных Наций, а также крайнюю необходимость выполнения этой работы в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и международного права, мы полагаем, что настало время срочно сформировать рабочую группу открытого состава для рассмотрения различных аспектов реформы Совета Безопасности, как это предлагалось некоторыми предыдущими ораторами.
I shall leave with some enduring memories — of serious, and sometimes less than serious debate; of swift and occasionally cutting repartee; of surrealistic exchanges in the midst of tense negotiations; of moments of grand theatre which left one wondering whether one was witness to a Greek tragedy or simple burlesque, of “Smiling Buddhas”, of intimate definitions of “irresistible desires” and of theological exegesis on the subtle differences between “on” and “under” in the English language.
Уезжая, я буду хранить в памяти кое-какие неизгладимые воспоминания - о серьезных, а подчас и менее серьезных дискуссиях; о молниеносных, а иногда и острых выпадах; о сюрреалистических перепалках в самый разгар напряженных переговоров; о моментах высокого театрального взлета, которые заставляли гадать - являешься ли ты зрителем греческой трагедии или простого бурлеска, об "улыбающихся Буддах", об интимных определениях "неодолимых влечений" и о теологической экзегезе по поводу тонких различий между "on" и "under" в английском языке.
Levity is an irresistible temptation.
Легкомыслие - это неодолимое искушение.
Where does it come from, this irresistible urge to outdo yourself?
Откуда же берётся это неодолимое стремление превозмогать себя?
She's filling its mind with one pure, uncorrupted, irresistible image.
Она заполняет его разум одним чистым, неиспорченным, ...неодолимым образом.
The moment I arrive here, I almost feel an irresistible pull to this.
С первой минуты я почувствовал, как меня неодолимо влечёт сюда.
As soon as I 'd undressed, my gaze was irresistibly drawn to the mirror.
Как только я разделась, мой взгляд неодолимой силой притянуло к зеркалу.
An irresistible desire pushed him to look for the boys' gang... that exercised over his soul a dark attraction.
Неодолимое желание толкало его убежать в ту шайку пацанов, которая манила его своим особым духом и необъяснимой притягательностью.
"Tight pants turn a man's derriere into a lady's dream... "and an open shirt shows a sexy chest... and an irresistible joie de vivre."
"Узкие брюки превращают мужской зад в мечту женщин... а расстегнутая рубашка демонстрирует сексуальную грудь... и неодолимую joie de vivre".
What they want is to experience a passion that is so powerful and irresistible that it obliterates any guilt or tension that they may have about betraying their perceived responsibilities.
Они хотят испытать страсть, которая будет такой сильной и неодолимой что перечеркнет всякое чувство вины или неловкости, которое может возникнуть, если они нарушат при этом принятые на себя обязательства.
But the hunger-madness made them terrifying, irresistible.
обезумевшие от голода, они были страшны, неодолимы.
A standing army establishes, with an irresistible force, the law of the sovereign through the remotest provinces of the empire, and maintains some degree of regular government in countries which could not otherwise admit of any.
Постоянная армия с неодолимой силой утверждает закон государя в отдаленнейших провинциях империи и поддерживает до некоторой степени правильное управление в странах, которые в противном случае не допустили бы этого.
How do we eradicate the scourge of drugs when drug traffickers are irresistibly drawn to easy money?
Как нам избавиться от проблемы наркомании, если торговцев наркотиками неотвратимо влечет легкая нажива?
To some it appears to be novel but accidental, and, as such, they hope it may still be checked; to others it seems irresistible, because it is the most uniform, the most ancient, and the most permanent tendency that is to be found in history.” [Alexis de Tocqueville, Democracy in America, Introduction]
Кому-то она представляется новаторской, но незакономерной, и потому они надеются, что ее все еще можно остановить; другим она представляется неотвратимой, поскольку воплощает в себе самую универсальную, самую древнюю и самую постоянную историческую тенденцию". (Алексис де Токвиль, "О демократии в Америке", Введение)
Do they cross the border because they are irresistibly drawn by the difference in wages in the two countries or are they forced to do so by the rapid deterioration of 60 per cent of their arable land that deprives them of 259,000 hectares of pasture land and wheat fields every year?
Переходят ли они границу потому, что их неотвратимо влечет различие в уровне жизни между двумя странами, или же потому, что их принуждает к этому стремительная деградация 60% возделанных земель, - процесс, в результате которого ежегодно на 259 000 га сокращается площадь пастбищ и зернового клина?
Women who are irresistibly attracted to dangerous men.
Женщины, которых неотвратимо влечет к опасным мужчинам.
It faced--or seemed to face--the whole external world for an instant, and then concentrated on you with an irresistible prejudice in your favor.
Какое-то мгновение она, кажется, вбирает в себя всю полноту внешнего мира, потом, словно повинуясь неотвратимому выбору, сосредоточивается на вас.
For almost 30 years, offensive missiles were thought to be effectively irresistible.
Почти тридцать лет бытовали представления о том, что наступательные ракеты действительно неотразимы.
I cannot possibly name them all, but let me mention at least Ambassador Antonio de Icaza of Mexico, with his distinctive voice and irresistible logic, and Ambassador Munir Akram of Pakistan, with his well—ordered arguments and a name that has linked us in many people's minds, leading to instances of mistaken identity; Ambassador Mark Moher of Canada, whom I mention as evidence of the lack of bias among us towards the countries of the South and as a living refutation of the argument that diplomats are incapable of combining pragmatic and principled approaches; Ambassador Robert Grey, whose direct approach leaves no room for misunderstanding of his positions; Ambassador Joëlle Bourgois, defender of the musical French language and Cartesian logic; her successor Ambassador de La Fortelle, Ambassador Arundhati Ghose and Ambassador Savitri Kunadi of India and many others who left an indelible mark on the proceedings of the Conference on Disarmament.
Я никак не могу назвать их всех поименно, но позвольте мне хотя бы упомянуть посла Мексики де Икасу с его отчетливым голосом и неотразимой логикой и посла Пакистана Мунира Акрама с его систематизированными аргументами и с его именем, благодаря которому многие настолько отождествляли нас с ним, что порой одного путали с другим; посла Канады Марка Мохэра, которого я упоминаю как доказательство наличия среди нас непредвзятого отношения к странам Юга и живой пример, опровергающий довод о том, что дипломаты не способны сочетать в себе прагматичный и принципиальный подходы; посла Роберта Грея с его прямотой, которая не оставляет места для недопонимания его позиций; посла Жоэль Бургуа - защитницу мелодичного французского языка и картезианской логики; ее преемника посла де ля Фортеля; посла Индии Арундхати Гоуз и посла Индии Савитри Кунади и многих других, которые наложили неизгладимый отпечаток на работу Конференции по разоружению.
Babe, you're irresistible.
Детка, ты неотразима.
You're irresistibly smooth.
Ты неотразимо привлекательный.
You're pretty irresistible.
Ты неотразимо хороша.
Well, she's pretty irresistable. - Yeah.
- Она просто неотразима.
And my cakes are irresistible.
Мои пироги неотразимы.
An irresistible and inexplicable desire drew him on.
Неотразимое и необъяснимое желание повлекло его.
Heavy, irresistible waves of dreamless sleep broke over him;
Тяжелые, неотразимые волны сна без снов накатили на него.
but the prince felt an irresistible conviction that he knew this man, and that it was Rogojin.
Но он вдруг почувствовал самое полное и неотразимое убеждение, что он этого человека узнал и что этот человек непременно Рогожин.
He came back from France when Tom and Daisy were still on their wedding trip, and made a miserable but irresistible journey to Louisville on the last of his army pay.
Он вернулся в Штаты, когда Том и Дэзи еще совершали свое свадебное путешествие, и остатки армейского жалованья потратил на мучительную, но неотразимо желанную поездку в Луисвилл.
This last day, which had come so much by chance and resolved everything at once, affected him almost wholly mechanically: as if someone had taken him by the hand and pulled him along irresistibly, blindly, with unnatural force, without objections.
Последний же день, так нечаянно наступивший и всё разом порешивший, подействовал на него почти совсем механически: как будто его кто-то взял за руку и потянул за собой, неотразимо, слепо, с неестественною силой, без возражений.
There was a moment, during this long, wretched walk back from the Petersburg Side, when the prince felt an irresistible desire to go straight to Rogojin's, wait for him, embrace him with tears of shame and contrition, and tell him of his distrust, and finish with it--once for all.
Была минута, в конце этого длинного и мучительного пути с Петербургской стороны, когда вдруг неотразимое желание захватило князя – пойти сейчас к Рогожину, дождаться его, обнять его со стыдом, со слезами, сказать ему всё и кончить всё разом.
Long, long ago this present anguish had been born in him, had grown, accumulated, and ripened recently and become concentrated, taking the form of a horrible, wild, and fantastic question that tormented his heart and mind, irresistibly demanding resolution.
Давным-давно как зародилась в нем вся эта теперешняя тоска, нарастала, накоплялась и в последнее время созрела и концентрировалась, приняв форму ужасного, дикого и фантастического вопроса, который замучил его сердце и ум, неотразимо требуя разрешения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test