Similar context phrases
Translation examples
Subparagraph (a) -- "Irreparable harm"
Подпункт (a) - "непоправимый вред"
Identify the possible irreparable damage
определите возможный непоправимый ущерб;
In consequence, irreparable harm resulted.
Вследствие этого ему был нанесен непоправимый ущерб.
Much of what has happened is irreparable and cannot be forgotten.
Многое из случившегося непоправимо и не может быть забыто.
Risk of irreparable harm in country of origin
риск причинения непоправимого ущерба в стране происхождения
Various examples of "irreparable harm" were given.
Были проведены различные примеры "непоправимого вреда".
Irreparable ecological damage has been caused in the region.
Нанесен непоправимый ущерб экологии региона.
(b) Describe the nature of the possible irreparable damage:
b) укажите характер возможного непоправимого ущерба:
Violation of these rights often results in irreparable damage.
Нарушение этих прав во многих случаях наносит непоправимый ущерб.
This incessant sound is doing irreparable damage, irreparably!
Этот непрерывный звук наносит непоправимый вред! Непоправимый!
- Unfortunately this is irreparable
- К сожалению, это непоправимо.
Regrettable but not irreparable.
Прискорбно, но не непоправимо.
–Lives irreparably damaged!
- Жизни стольких человек были непоправимо испорчены!
Damage to beryllium sphere irreparable.
Повреждения бериллиевой сферы непоправимы.
- Where's the irreparable harm here?
- Где здесь непоправимый ущерб?
The marriage has suffered irreparable damage.
Браку нанесен непоправимый ущерб.
It is irreparably tainted.
Он просто безнадежно сомнителен.
Such separation has caused great emotional distress to the family, which is irreparably and indefinitely disrupted.
Их разлука стала сильным эмоциональным потрясением для семьи, которая навсегда и безнадежно разрушена.
But the task will remain irreparably incomplete without changes in the Security Council, the body responsible for overseeing issues related to peace.
Однако эта задача останется безнадежно неполной без осуществления изменений, касающихся Совета Безопасности, -- органа, несущего ответственность за вопросы, относящиеся к поддержанию мира.
I do not think that would serve the future; quite the opposite, it will obstruct severely, almost irreparably, the future if we continue to go back to history repeatedly.
Я не думаю, что постоянные напоминания о прошлом будут отвечать интересам будущего; наоборот, они будут серьезно, почти безнадежно мешать будущему.
But I don't think anything was done to damage relations irreparably.
Но я не думаю, что что-нибудь было сказано или сделано, чтобы безнадежно испортить отношения между нами.
What happened in the two months that followed? It's so difficult for me to remember the images from the days before Marina returned they appear so irreparably empty, out of focus.
Мне так трудно вспомнить... все образы, после возвращения Марины, кажутся безнадежно пустыми, не в фокусе.
The Committee observed that what may constitute "irreparable damage" to the victim within the meaning of rule 86 cannot be determined generally.
Комитет замечает, что нельзя в общем плане определить, что именно может нанести "непоправимый ущерб" жертве по смыслу правила 86.
They issued more than 52 requests for interim measures of protection in cases where lack of such protection might lead to irreparable harm for the petitioners.
Они направили более 52 запросов о принятии временных мер защиты в случаях, когда отсутствие такой защиты могло нанести непоправимый вред заявителям.
A large amount of money injected into a relatively poor community may provoke irreparable damage to its traditional culture.
Если относительно бедная община в течение короткого периода времени получит значительную сумму денег, то это может нанести непоправимый ущерб ее традиционной культуре.
In this regard, the Court was not convinced that the blockades risked prejudicing irreparably the rights that Uruguay claimed on the basis of the 1975 Statute, nor that, were there such a risk, it was imminent.
В связи с этим Суд констатировал, что он не убежден, что блокирование может нанести непоправимый ущерб правам, на которые претендует Уругвай на основании Устава 1975 года, и что если такая угроза и существует, то она не носит непосредственный характер.
Lawful excavation and restoration of historical sites and monuments should be undertaken with the assistance of UNESCO and qualified experts since poor restoration can result in irreparable damage.
131. Проводимые в соответствии с законом раскопки и реставрационные работы исторических мест и культурных памятников должны производиться при содействии ЮНЕСКО и квалифицированных экспертов, поскольку некачественное восстановление может нанести непоправимый ущерб.
The failure to so ensure may readily itself dispose of the merits of application, notably when - as in the present case - the children are of young age, and irreparably harm the interests of a non-custodial parent.
Невыполнение этого требования само по себе может лишить ходатайство его существа, в частности, как это имело место в данном случае, когда дети являются малолетними, и нанести непоправимый ущерб интересам родителя, не имеющего права опеки.
Then President Chaim Herzog pardoned the head of the GSS and all other GSS agents involved in the incident for fear that the incident might cause irreparable damage to the security agency. (Jerusalem Post, 24 July)
Президент Чайм Херцог простил руководителя СОБ и всех других агентов службы, замешанных в инциденте, который, как он опасался, может нанести непоправимый ущерб службе безопасности. ("Джерузалем пост", 24 июля)
In the course of that procedure Constitutional Court can order the suspension of enforcement of the individual enactment or action undertaken on the basis of the law, other piece of legislation or general enactments the compliance of which with the Constitution and the law it is assessing, if their enforcement might result in irreparable damaging consequences.
Во время этой процедуры Конституционный суд может приостановить действие конкретного законодательного акта, соответствие которого Конституции и законодательству он проверяет, или исполнение решения, принятого на его основании, если его исполнение может нанести непоправимый ущерб.
Attempts to implement projects upstream by building large hydropower facilities, with enormous dams, could inflict irreparable damage on the region's entire ecosystem and create a man-made social, ecological and humanitarian disaster.
Попытки реализовать проекты по возведению в верховьях двух рек больших гидросооружений с гигантскими плотинами могут нанести непоправимый ущерб всей экосистеме региона и стать причиной техногенных, социально-экологических и гуманитарных катастроф.
8. Considering the unique environment of the Caspian Sea and for the purpose of its protection, which is the responsibility of all littoral States, the two sides objected to any action that may cause irreparable damage to the environment of the Caspian Sea.
8. Стороны, с учетом уникальности природных условий Каспия, отметили особую ответственность прикаспийских государств по сохранению его окружающей среды и выступают против действий, которые могут нанести непоправимый ущерб экологии Каспия.
This irreparable loss will be mourned by all.
Мы все скорбим в связи с этой невосполнимой утратой.
(b) Describe what type of irreparable damage might be caused:
b) Укажите, какого рода невосполнимый вред может быть причинен:
(g) Not causing the depletion of or irreparable damage to natural resources;
g) отказ от истощения природных ресурсов или нанесения им невосполнимого ущерба;
(f) Interim measures should be ordered to avert or prevent irreparable damage;
f) для предотвращения или предупреждения невосполнимого ущерба целесообразно принимать временные меры;
His death is an irreparable loss to Spain, the United Nations and the world.
Его кончина является невосполнимой утратой для Испании, Организации Объединенных Наций и мира в целом.
That irreparable loss of life was also accompanied by a large-scale ecological disaster with enormous consequences.
Невосполнимые человеческие потери сопровождались масштабной экологической катастрофой с колоссальными последствиями.
That arms proliferation causes irreparable direct and indirect harm to peoples and their economies.
Такое распространение оружия причиняет невосполнимый -- прямой и косвенный -- ущерб народам и их экономическим системам.
Mountain regions were particularly susceptible to natural disasters, which caused irreparable damage.
Горные районы особенно подвержены стихийным бедствиям, которые причиняют невосполнимый ущерб.
We further consider that the resumption of such nuclear tests will cause irreparable damage to the environment.
Кроме того, мы считаем, что возобновление таких ядерных испытаний нанесет невосполнимый ущерб окружающей среде.
you have done irreparable damage!
вы причинили невосполнимый тЩерб!
To feel that the end of each day is an irreparable loss.
Чувствовать окончание каждого дня как невосполнимую потерю
Bloodshed, sorrow, irreparable loss, that's what I've been hoping to prevent.
Кровопролитие, страдания, невосполнимые потери,.. ...вот что я хотел предотвратить.
One horribly traumatic day in which my client suffered... irreparable psychological damage to her self-esteem.
За этот отвратительный день. Чувству достоинства моей клиентки был нанесен невосполнимый ущерб.
This secret tape is already causing irreparable damage to the important work that Dr. Fisher does, Your Honor.
Эта тайная запись уже нанесла невосполнимый ущерб важной работе, которую делает доктор Фишер, ваша честь.
With regard to the claimed ecological losses, Iraq argues there is no irreparable or compensable loss.
668. В отношении заявленных экологических потерь Ирак утверждает, что безвозвратные или подлежащие компенсации потери понесены не были.
Mr. Silva (Brazil): Before I begin, allow me to express my country's condolences on the irreparable loss of Mr. Antonio Cassese.
Гн Силва (Бразилия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы от имени моей страны выразить соболезнования в связи с безвозвратной утратой -- кончиной Антонио Кассезе.
The Ministry of Labour reported in 1995 that in the Khanty-Mansi and Yamal-Nenetz autonomous districts 11 million hectares of lands used by reindeer herds had been irreparably destroyed and dozens of rivers and lakes irreversibly polluted.
В 1995 году министерство труда сообщило, что в Ханты-Мансийском и Ямало-Ненецком автономных округах было безвозвратно потеряно 11 млн. га оленьих пастбищ и были необратимо загрязнены десятки рек и озер.
The advance of the desert irreparably eats up several million hectares of fertile land every year and requires the drafting and implementation in the medium and long terms of a global strategy focusing on control of the main causes of desertification.
Наступление пустыни, которая ежегодно безвозвратно поглощает несколько миллионов гектаров плодородных земель, требует разработки и осуществления глобальной стратегии среднесрочного и долгосрочного плана, которая бы концентрировалась на борьбе с основными причинами опустынивания.
Irreversible, irreparable, irrational ruin!
Необратимый, безвозвратный, безрассудный крах!
Look, it's not like he's irreparably damaged or anything.
Слушай, он же не безвозвратно рехнулся или типа того.
If Adam succeeds in altering the timeline, then everything about our world, the refugees, the Sanctuary, our very lives-- will be irreparably damaged.
Если Адам сможет изменить ход истории, тогда все в этом мире, эти беженцы, Убежище, даже наши жизни... будет безвозвратно разрушено.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test