Translation examples
If this is not forthcoming, the Palestinian people will suffer irremediable harm.
Если этого не будет обеспечено, то палестинскому народу будет причинен непоправимый ущерб.
Severity of impacts will be judged by their scale, scope and irremediable character.
Серьезность последствий будет оцениваться с учетом их масштабов, объема и непоправимости.
The health of growing numbers of younger and younger people is irremediably compromised.
Наносится непоправимый ущерб здоровью растущего числа молодежи все более юного возраста.
19. The natural resources of the occupied zone have suffered irremediable damage.
19. Непоправимый урон нанесен природным ресурсам захваченного региона.
Nuclear weapons are unimaginably lethal, irremediably indiscriminate and uniquely dangerous.
Ядерное оружие носит немыслимо смертоносный, непоправимо огульный и беспрецедентно опасный характер.
Like every human effort, this proposal is neither perfect nor, may I say, irremediably flawed.
Как и всякий плод человеческой деятельности, это предложение ни идеально, ни, позволю себе сказать, непоправимо порочно.
If the international community does not respond generously by providing humanitarian assistance, the Palestinian people will suffer irremediable harm.
Без щедрой гуманитарной помощи со стороны международного сообщества палестинскому народу будет причинен непоправимый ущерб.
Ann. section 458:7-a (1992) (irreconcilable differences causing irremediable breakdown of marriage); Tenn.
Ann. § 458:7-a (1992) (непримиримые разногласия, вызывающие непоправимый разрыв брачных отношений); Tenn.
11. Rain, snow and damp cause great and often irremediable damage to munitions in a very short time.
11. Дождь, снег и сырость могут за очень короткое время причинить боеприпасам крупный, а зачастую и непоправимый ущерб.
An invalid and null and void act cannot be used to justify a subsequent valid act, especially if that act is irremediably flawed.
Незаконное действие не может лежать в основе действия, имеющего силу, не говоря уже о том, что при совершении этого действия были допущены непоправимые нарушения.
The three main themes of these revised guidelines are: the promotion of policies responding to changes in the concept of HIV/AIDS, previously considered as an "irremediable special disease" and now as a "controllable general disease"; clarification of the division of roles between central and local government; and a focus on target groups (for example men who have sex with men, youth) and issues (for example women's control over their own reproductive health).
Три основных аспекта, затрагиваемых этими пересмотренными руководящими положениями, касаются поощрения политики, учитывающей изменения в концепции ВИЧ/СПИДа, ранее считавшегося "неизлечимой особой болезнью", а теперь -"контролируемым общим заболеванием"; разъяснения разделения функций центральных органов власти и органов местного самоуправления; и уделения приоритетного внимания особым группам (например, мужчинам, вступающим в половые контакты с мужчинами, молодежи) и отдельным вопросам (например, контролированию женщинами их репродуктивного здоровья).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test