Translation for "irreducible" to russian
Translation examples
несократимый
adjective
The action involved was balanced in that it was the minimum necessary to maintain what is an irreducible component of our national security calculus.
Соответствующие мероприятия носили сбалансированный характер в том плане, что речь шла о минимуме, необходимом для обеспечения несократимого компонента, составляющего формулу нашей национальной безопасности.
1. The Government of Finland notes that the purpose of the (Turku) Declaration of Minimum Humanitarian Standards (E/CN.4/Sub.2/1991/55) is to list as minimum humanitarian standards the irreducible core of basic human rights and humanitarian norms applicable to everybody in every situation.
1. Правительство Финляндии отмечает, что целью Декларации минимальных гуманитарных стандартов (Декларации Турку) (E/CN.4/Sub.2/1991/55) является перечисление в качестве минимальных гуманитарных стандартов несократимого свода основных прав человека и гуманитарных норм, которые применимы к каждому человеку во всех ситуациях.
Indeed, as was stated by the Secretary-General of the United Nations at the 1993 Vienna Conference, human rights are not the lowest common denominator among all nations, but rather the "irreducible human element", in other words, the quintessential values through which we affirm together that we are a single human community.
По сути, как заявил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций по случаю Венской конференции 1993 года, "права человека... - это не наименьший общий знаменатель между всеми нациями, а скорее то, что я хотел бы назвать "несократимым человеческим элементом", иными словами, это те основополагающие ценности, которые позволяют всем нам вместе утверждать, что мы - единое сообщество людей"60.
The author insists accordingly that a fundamental breach of irreducible minimum standards of treatment recognized among civilized nations does amount to cruel and inhuman treatment.
В этой связи автор настаивает на том, что грубое нарушение не подлежащих изменению минимальных стандартов обращения, признанных среди цивилизованных стран, все же является жестоким и негуманным обращением.
In crafting peacekeeping mandates, one speaker argued that Security Council-mandated missions should be based on a "standard" template entailing specific irreducible minimum tasks to be accomplished.
Один из ораторов высказал мнение о том, что при разработке мандатов в области поддержания мира миссии, учрежденные Советом Безопасности, должны основываться на <<стандартной>> модели, предусматривающей конкретные, не подлежащие сокращению минимальные задачи, которые предстоит выполнять.
Marijuana and cocaine seizures had reached what we termed “irreducible levels”, the number of new addicts had lessened and the court dockets contained fewer drug and drug-related cases.
Объемы изымаемых марихуаны и кокаина достигли, по нашей оценке, "минимального уровня", уменьшилось количество новых наркоманов, а в судах уменьшилось количество дел по наркотикам и связанным с наркотиками преступлениям.
It is therefore necessary to underline and reiterate the key elements in the statement that the Ethiopian Foreign Ministry issued on 10 March 1999 (S/1999/260) which Ethiopia considers as irreducible minimum conditions for the resolution of the crisis imposed on Ethiopia be Eritrea.
В связи с этим необходимо подчеркнуть и подтвердить ключевые моменты заявления Министерства иностранных дел Эфиопии от 10 марта 1999 года (S/1999/260), которые Эфиопия считает непреложными минимальными условиями для урегулирования кризиса, в который ввергла Эфиопию Эритрея.
Since the protection of human rights was at its weakest in situations of internal violence and public states of emergency there was a need for minimum humanitarian standards which represent an irreducible core of non-derogable humanitarian norms and human rights applicable to all situations.
82. Поскольку защита прав человека больше всего ослабевает в обстановке насилия внутри стран и в условиях чрезвычайного положения, необходимы минимальные гуманитарные нормы, которые представляли бы собой предельный свод императивных гуманитарных норм и прав человека, применимых ко всем ситуациям.
170. In view of the preceding, should unjustifiable State inertia affect the irreducible set of minimum conditions necessary to a life with dignity and essential to the individual's very survival, it is possible for the Judiciary to intervene so as to ensure the enjoyment of economic, social, and cultural rights.
170. Из вышеизложенного вытекает, что если не имеющая оправданий инерция государства сказывается на не подлежащем сокращению наборе минимальных условий, необходимых для жизни в условиях достоинства и крайне важных для самого существования человека, то судебная власть имеет возможность вмешиваться, с тем чтобы обеспечить осуществление экономических, социальных и культурных прав.
106. The "irreducible core right" to health protection intended as a right of the person must therefore be recognized also to foreigners, whatever their status in relation to the rules governing the entry and residence in the State, although the legislator may provide for different ways in which such right may be exercised.
106. В этой связи "минимальное основное право" на защиту здоровья как неотъемлемое право человека должно быть признано также и за иностранцами, независимо от их статуса в рамках процедуры, регулирующей въезд и проживание на территории государства, хотя законодатель может устанавливать разные режимы осуществления такого права.
So the kindest thing one can say about this claim, which is the essential claim of irreducible complexity and intelligent design is that it's wrong - it is simply wrong on the basis of the science.
Так что самое мягкое, что можно сказать об этих заявлениях, о минимальной сложности строения, ключевом в теории Разумного Замысла, - они неверны - они просто неверны, на основании науки.
The notion of intelligent design or irreducible complexity makes a prediction that if intelligent design is the proper explanation, then the parts of these complex machines should be useless on their own because all the parts have to be there to have any function whatsoever.
Идея о минимально сложном строении предполагает, что если его объяснение с помощью Разумного Замысла верно, то отдельные части этих сложных органов должны быть бесполезны сами по себе, потому что они могут выполнять ту или иную функцию только будучи собранными воедино.
The need to consider risk and uncertainty, and irreducible uncertainty around the risk distribution for some elements of future events, will also be discussed.
Будут также рассмотрены необходимость учета риска и неопределенности, а также непреодолимая неопределенность, связанная с распределением риска в случае некоторых элементов будущих событий.
'Though I must say that a fundamental ingredient in any dog-food stew is a strong sauce - 'tomato ketchup, brown sauce, Tabasco, Worcester - 'as there's something irreducibly gamey and long-lasting about the taste of dog-food.
С другой стороны, должен признать, что фундаментальный ингредиент любого варева из собачьих консервов - соус с сильным вкусом: кетчуп, коричневый из муки и бульона, Табаско, Ворчестерский - поскольку во вкусе собачьей еды есть что-то непреодолимо пахучее, с душком, с послевкусием.
Chief Justice Roy Ashland need not be enlarged in death beyond what he was in life: an idealist, not an icon a man, not a monument, a believer in the irreducible power of the law... - ... to shape our society.
Нет нужды возвеличивать сейчас судью Верховного Суда Роя Эшланда.... так как он и при жизни был идеалистом, но не иконой... человеком, но не памятником, тем, кто свято верил в непреодолимую силу закона, который и формирует наше общество
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test