Translation for "irpp" to russian
Translation examples
IRPP stated that Muslims face restrictions as well.
16. ИРГП отметил, что мусульмане также сталкиваются с ограничениями.
Therefore, IRPP recommended that the Government of Slovakia repeal this amendment.
Поэтому ИРГП рекомендует правительству Словакии отменить эту поправку44.
28. IRPP indicated that the Constitution does not establish a state religion.
28. ИРГП указал, что в Конституции не устанавливается государственная религия.
IRPP highlighted that massive restrictions of political opposition exists.
ИРГП обратил особое внимание на широкие ограничения, налагаемые на существующую политическую оппозицию.
27. IRPP noted that the law requires that all citizens practise Islam.
27. ИРГП отметил, что закон требует, чтобы все граждане исповедовали ислам.
IRPP also reported on a series of arson attacks against Hindu temples.
Кроме того, ИРГП сообщил о нескольких случаев поджога индуистских храмов.
16. IRPP indicated that there is no official state religion and it is forbidden to declare one.
16. ИРГП отмечает, что не существует официальной государственной религии и ее запрещается провозглашать.
25. IRPP stated that French laws regarding the protection of the freedom of religion are evolving.
25. ИРГП отметила эволюцию французского законодательства о защите свободы религии.
5. IRPP indicated that there has been minimal abuse of religious liberty within Grenada.
5. ИРГП указывает на тот факт, что в Гренаде нет серьезных нарушений религиозной свободы.
IRPP noted that Fiji has been operating without a Constitution since April 2009.
5. ИРГП отметил, что на Фиджи Конституция не действует с апреля 2009 года.
16. IRPP reported that the Constitution provides for many basic human freedoms, including religious freedom.
16. ИРОП сообщил, что Конституция предусматривает многие основные свободы человека, включая свободу вероисповедания.
33. IRPP reported that the ownership of private radio or television by religious groups or political parties has been forbidden.
33. ИРОП сообщил, что было запрещено право собственности религиозных групп или политических партий на частное радио или телевидение.
32. IRPP reported that the 1990 Constitution protects the rights of its citizens to select, change, and practice their own religious beliefs.
32. ИРОП сообщил, что Конституция 1990 года защищает права граждан выбирать, менять и практиковать свои религиозные убеждения.
IRPP added that, as a new Constitution is presently being written, the entrenchment of the Kadhis' courts has become a contentious issue between Muslims and Christians.
ИРОП добавил, что, поскольку в настоящее время составляется проект новой Конституции, внедрение судов кади стал спорным вопросом между мусульманами и христианами.
48. IRPP reported that the Ministry of Education is currently trying to incorporate the madrasas into the government-financed system, as to compel them to offer a public school curriculum.
48. ИРОП сообщил, что Министерство образования в настоящее время пытается включить медресе в финансируемую правительством систему образования, чтобы вынудить их проводить обучение по программе государственной школы.
29. The Institute on Religion and Public Policy (IRPP) noted that the 1978 Spanish Constitution guarantees freedom of religion, and that religion will not have any state character.
29. Институт религии и общественной политики (ИРОП) отметил, что испанская Конституция 1978 года гарантирует свободу вероисповедания и что религия, по всей видимости, не носит государственного характера.
IRPP also indicated that the military coup of December 2008 is becoming a threat to the stability of the state and that various freedoms, including the freedom of religion, maybe severely compromised.
ИРОП также сообщил, что военный переворот, совершенный в декабре 2008 года, становится угрозой для стабильности государства и что различные свободы, включая свободу религии, могут быть серьезно подорваны.
4. Institute on Religion and Public Policy (IRPP) reported that the Constitution provides for the freedom of religion in public and private life, the separation of church and State and the equal treatment of all religions under the law.
4. Институт религии и общественной политики (ИРОП) сообщил, что Конституция предусматривает свободу религии в общественной и частной жизни, отделение церкви от государства и равенство всех религий перед законом.
70. IRPP reported that some Muslim leaders claim that the 2003 Suppression of Terrorism Bill and the establishment of the Anti-Terrorism Police Unit have resulted in religious discrimination against and the harassment of Muslims.
70. ИРОП сообщил, что, как утверждают некоторые мусульманские лидеры, законопроект о борьбе с терроризмом от 2003 года и создание полицейского подразделения по борьбе с терроризмом привели к религиозной дискриминации и преследованиям мусульман.
IRPP indicated that the system for recognizing a religious group can be confusing and burdensome and that while society is largely accepting minority religions, there have been some instances of abuse or discrimination, which the Government has been trying to eliminate.
ИРОП указал, что процедура признания религиозной группы может быть нечеткой и обременительной и что, хотя общество в основном относится благосклонно к религиозным меньшинствам, имели место случаи плохого обращения или дискриминации, с которыми правительство пытается бороться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test