Translation for "irpa" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Firstly, all applicants must abide by the rules and regulations of the IRPA.
Вопервых, все просители обязаны выполнять нормы и правила, предусмотренные в Законе о защите иммигрантов и беженцев (ЗЗИБ).
The IRPA implemented a sponsorship bar which disallows persons in receipt of social assistance, unless for reasons of disability, from sponsoring.
В ЗЗИБ включено положение о пороге спонсорства, не разрешающее выступать в роли спонсора лицам, получающим социальную помощь, если только она не предоставляется по причине инвалидности.
The IRPA requires that Citizenship and Immigration Canada (CIC) report annually on gender-based analysis (GBA) of the impact of the Act.
ЗЗИБ требует, чтобы министерство по делам иммиграции и гражданства (МИГ) ежегодно представляло доклад об анализе воздействия данного закона на гендерные вопросы (ГВ).
The family reunification policy of the IRPA has had a positive impact in combating adverse effects on particular groups and in promoting equality of treatment.
Политика объединения семей, предусмотренная в ЗЗИБ, оказала положительное воздействие на борьбу с отрицательными явлениями, затрагивавшими отдельные группы лиц, и на содействие обеспечению равноправия.
3. Please provide information on the implementation of the new Immigration and Refugee Protection Act (IRPA), which entered into force on 28 June 2002.
3. Просьба представить информацию об осуществлении нового закона о защите иммигрантов и беженцев (ЗЗИБ), который вступил в силу 28 июня 2002 года.
The Immigration and Refugee Protection Act (IRPA) ensures that decisions taken under the Act are consistent with the Canadian Charter of Rights and Freedoms, including its principles of equality and freedom from discrimination.
Закон о защите иммигрантов и беженцев (ЗЗИБ) обеспечивает соответствие решений, принятых на основании этого закона, Канадской хартии прав и свобод, включая ее принципы равенства и запрещения дискриминации.
134. The new Immigration and Refugee Protection Act (IRPA) and supporting regulations consolidate protection criteria and decisionmaking processes for persons fleeing persecution, torture and risk to life.
134. Новый Закон о защите иммигрантов и беженцев (ЗЗИБ) и подзаконные акты к нему совершенствуют критерии защиты и процессы принятия решений по делам лиц, спасающихся от преследований, пыток и угроз жизни.
CERD was concerned that detention on the grounds established in IRPA Section 55 may adversely affect stateless persons and asylum-seekers from countries where conditions make obtaining identity documents difficult.
КЛРД выразил обеспокоенность по поводу того, что задержание на основаниях, перечисленных в статье 55 ЗЗИБ, может отрицательно сказываться на апатридах и просителях убежища из стран, в которых сложно получить удостоверение личности89.
The Committee also recommends that the State party consider amending the Immigration and Refugee Protection Act (IRPA) so as to explicitly include statelessness as a factor of humanitarian and compassionate consideration.
Комитет рекомендует также государству-участнику рассмотреть вопрос о внесении поправок в Закон о защите иммигрантов и беженцев (ЗЗИБ), с тем чтобы прямо включить безгражданство в качестве фактора, который необходимо учитывать, руководствуясь соображениями гуманности и сострадания.
IRPA Immigration and Refugee Protection Act KDFN
ЗИЗБ Закон об иммиграции и защите беженцев
The risk of indirect refoulement to torture is also addressed in IRPA.
Опасность косвенной угрозы подвергнуться пыткам также учитывается в ЗИЗБ.
The IRPA includes a new immigration offence of trafficking in persons.
В ЗИЗБ включено новое правонарушение, состоящее в незаконном ввозе иммигрантов.
The 2008 amendments to IRPA introduced a special advocate programme.
Внесенные в 2008 году поправки в ЗИЗБ предусматривают специальную программу правовой защиты.
The following is section 34 of the IRPA, which deals specifically with security concerns:
Ниже приводится раздел 34 ЗИЗБ, в котором конкретно говорится о вопросах безопасности:
16. The risk of torture is recognized under IRPA as one of the grounds for conferring refugee protection.
16. Опасность пыток признается в соответствии с ЗИЗБ в качестве одного из оснований для предоставления статуса беженца.
For example, in June 2002, the new Immigration and Refugee Protection Act (IRPA) became law.
10. Например, в июне 2002 года вступил в силу новый Закон об иммиграции и защите беженцев (ЗИЗБ).
Since the obligation exists within the existing legislative framework, the Government of Canada does not have plans to amend the IRPA.
Поскольку это обязательство уже предусмотрено в действующем законодательстве, правительство Канады не планирует внесение поправок в ЗИЗБ.
The successful settlement and integration of new immigrants is an important objective under the Immigration and Refugee Protection Act (IRPA).
88. Успешное расселение и интеграция новых иммигрантов являются важной целью Закона об иммиграции и защите беженцев (ЗИЗБ).
116. The IRPA security certificate provisions were amended significantly following a 2007 decision of the Supreme Court of Canada.
116. На основании решения Верховного суда Канады, принятого в 2007 году, в положения ЗИЗБ, касающиеся свидетельств о неблагонадежности, были внесены значительные изменения.
IRPA - International Radiation Protection Association
МАЗР - Международная ассоциация по защите от радиоактивного излучения
WHO, OIML, ICA, UNECE, CEC, IRPA, CENELEC, CEN
ВОЗ, МОЗМ, ИКАО, ЕЭК, КЕС, МАЗР, ЕКСЭ, ЕКС
Values according to "IRPA/INIRC Guidelines on limits of exposure to ultraviolet radiation".
Значения, соответствующие "Руководству МАЗР/МКНИИ по предельным значениям воздействия ультрафиолетового излучения".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test