Translation for "ipoa" to russian
Translation examples
235. Implementation of IPOAs.
235. Осуществление МПД.
Further information on the implementation of IPOA-IUU, IPOA-Sharks, IPOA-Capacity and IPOA-Seabirds has been provided in section V of the present report.
Дополнительная информация об осуществлении Международного плана действий по предупреждению, недопущению и искоренению незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла (МПД по НРП), МПД по акулам, Международного плана действий по регулированию рыбопромысловых мощностей (МПД по промысловым мощностям) и Международного плана действий по сокращению прилова морских птиц при ярусном рыбном промысле (МПД по морским птицам) приводится в разделе V настоящего доклада.
FAO reviewed IPOA-IUU in June 2004 (in the same technical consultation that reviewed IPOA-Capacity).
Вопрос о МПД-НРП рассматривался ФАО в июне 2004 года на том же техническом консультативном совещании, где рассматривался вопрос о МПД-РМ.
47 IPOA-IUU, para. 36.
47 МПД-НРП, пункт 36.
37 IPOA-IUU, para. 87.
37 МПД-НРП, пункт 87
3. The International Plans of Action (IPOAs)
3. Международные планы действий (МПД)
IPOA-Capacity and IPOA-IUU are also relevant as part of the wider regulatory framework that underpins ecosystem-related measures.
МПД по производственным мощностям и МПД по НРП также актуальны, будучи частью более широких нормативных рамок, лежащих в основе мер по охране экосистем.
Assistance to developing States for implementation of IPOA-Sharks
Содействие развивающимся государствам в осуществлении МПД
1999 IPOA for the Management of Fishing Capacity
МПД по регулированию рыбопромысловых мощностей 1999 года
39. IPOA stated in its reply that it had indeed developed a code of conduct for private companies operating in conflict or post-conflict environments, and that human rights were the key concern in the original draft of the IPOA code of conduct.
39. АММО в своем ответе заявила, что действительно разработала кодекс поведения для частных компаний, действующих в условиях конфликтов или в постконфликтных ситуациях, и что права человека были одним из основных элементов первоначального проекта кодекса поведения АММО.
At the same time, IPOA supported improvements in international law and standardization of domestic laws that cover the industry.
В то же время АММО выступает за усовершенствование норм международного права и за стандартизацию внутреннего законодательства в этой сфере.
While international law and regulations might take years to implement, the IPOA code of conduct could be a standard framework in the meantime.
Если для внедрения международного права и положений могут потребоваться годы, то пока можно было бы использовать в качестве основы кодекс поведения, разработанный АММО.
8. The Working Group held a consultation with the International Peace Operations Association (IPOA), a trade association representing some 30 PMSCs.
8. Рабочая группа провела консультации с Ассоциацией по международным миротворческим операциям (АММО), профессиональной ассоциацией, объединяющей около 30 ЧВОК.
Although adherence to the code of conduct was voluntary, companies publicly endorsing it expected greater scrutiny, and IPOA members that violated the code faced possible expulsion from the association.
Хотя соблюдение кодекса поведения является добровольным, признавшие его компании могут подвергаться более строгим проверкам, а члены АММО, которые нарушают кодекс, могут быть исключены из Ассоциации.
36. A number of these PMSCs are members of the International Peace Organization Association (IPOA), a non-profit trade association which promotes the activities and image of its member firms.
36. Ряд этих ЧВОК являются членами Ассоциации по международным миротворческим операциям (АММО), некоммерческой профессиональной ассоциации, которая пропагандирует деятельность и занимается укреплением имиджа входящих в нее фирм.
IPOA expressed the belief that its code of conduct could provide the basis for international standardization and help ensure that services delivered by private companies in conflict or post-conflict environments were of the highest standard.
АММО выразила надежду, что ее кодекс поведения послужит основой для международной стандартизации и поможет обеспечить, чтобы услуги, оказываемые частными компаниями в условиях конфликта или в постконфликтных ситуациях, отвечали самым высоким стандартам.
36. The Special Rapporteur also wrote to the International Peace Operations Association (IPOA), which has developed a code of conduct, and to three of its members: ArmorGroup International, Blackwater USA and Military Professional Resources Incorporated (MPRI).
36. Специальный докладчик также направила письмо Ассоциации по международным миротворческим операциям (АММО), которая разработала кодекс поведения, и трем ее членам -- <<АрморГруп интернэшнл>>, <<Блэквотер ЮЭСЭЙ>> и <<Милитари профешнл рисорсез инкорпорейтед>> (МПРИ).
It noted that the current version of the code had been drawn up on the basis of recommendations made by IPOA members and staff, based on their individual corporate standards, and recognized issues and concerns raised by Governments, international organizations and the non-governmental organization community.
Она отметила, что нынешний вариант кодекса был подготовлен на основе рекомендаций, представленных членами и сотрудниками АММО с учетом их индивидуальных корпоративных стандартов, а также проблем и озабоченностей, высказываемых правительствами, международными организациями и сообществом неправительственных организаций.
The President of IPOA noted that he had written the draft in coordination with several non-governmental and humanitarian organizations in Sierra Leone in 2000 and that the current version included improvements and additions made by legal experts, academics, human rights specialists and other organizations.
Президент АММО отметил, что готовил проект в сотрудничестве с рядом неправительственных организаций и гуманитарных организаций Сьерра-Леоне в 2000 году и что нынешний вариант содержит улучшения и добавления, сделанные экспертами по вопросам права, учеными, специалистами по вопросам прав человека и другими организациями.
The International Plan of Action (IPOA)
Международный план действий (ИПОА)
Another important feature of the IPOA is its invitation to port States to cooperate bilaterally and multilaterally, as well as within relevant regional fisheries management organizations, to develop compatible measures for port State control over fishing vessels (IPOA, para. 49).
Другой важной особенностью ИПОА является предложение государствам порта сотрудничать между собой на двусторонней и многосторонней основе, а также в рамках соответствующих региональных рыбохозяйственных организаций для разработки совместных мер контроля со стороны государств порта над рыболовецкими судами (ИПОА, пункт 49).
(a) Ensure that no changes to the Independent Police Oversight Authority's (IPOA) mandate alter its obligation to report deaths caused by the police;
а) обеспечить, чтобы никакие изменения мандата Независимого органа по надзору за действиями полиции (ИПОА) не меняли его обязанности сообщать о случаях смерти в результате действий полиции;
255. With regard to port State jurisdiction, IPOA provides that, in addition to the right of port States to conduct inspections and request information of foreign fishing vessels calling voluntarily at their ports or offshore terminals,80 port States are entitled, prior to allowing fishing vessels access to their ports, to request a copy of their authorization to fish, details of their fishing trip and quantities of fish on board, with due regard to confidentiality requirements (IPOA, para. 45).
255. Что касается юрисдикции государства порта, то ИПОА предусматривает, что помимо права государств порта инспектировать иностранные рыболовные суда, которые добровольно зашли в их порты или офшорные терминалы, и требовать информацию о них80, государства порта вправе запросить, перед тем как дать согласие на их заход в свои порты, копию разрешения на рыбный промысел, подробно ознакомиться с их курсами следования и промысловой деятельностью, и выяснить количество рыбы на борту, с должным учетом требований конфиденциальности (ИПОА, пункт 45).
256. With respect to the duties of coastal States vis-à-vis IUU fishing, IPOA encourages those States to regulate fishing access in areas under their jurisdiction in a manner that will help to prevent, deter and eliminate IUU fishing.
256. Что касается обязанностей прибрежных государств в связи с НРП, то ИПОА поощряет эти государства регулировать доступ к находящимся в пределах их юрисдикции рыбным запасам таким образом, чтобы предотвращать, сдерживать и ликвидировать НРП.
258. As to cooperation within regional fisheries management organizations, IPOA invites all States, members as well as non-members of those organizations, to enforce and ensure compliance with policies and measures on IUU fishing adopted by regional fisheries management organizations in conformity with international law.
258. В отношении сотрудничества с региональными рыбохозяйственными организациями в ИПОА предлагается всем государствам независимо от того, являются ли они членами этих организаций, обеспечить соблюдение и проводить предусмотренные региональными рыбохозяйственными организациями политику и меры в отношении НРП, которые отвечали бы международному праву.
251. In addition, the recent adoption by the FAO Committee on Fisheries78 of the International Plan of Action (IPOA) to Prevent, Deter and Eliminate IUU fishing for the purpose of complementing the existing international instruments so as to counter their ineffectiveness in addressing the phenomenon of IUU fishing, is a further milestone in the fight against IUU fishing.
251. Кроме того, недавнее принятие Комитетом по рыболовству ФАО78 Международного плана действий (ИПОА) по предотвращению, сдерживанию и ликвидации НРП с целью дополнить существующие международные договоры для преодоления их неэффективности в решении проблемы НРП является еще одним шагом вперед в борьбе с этим явлением.
252. IPOA is an instrument of a voluntary character aimed at addressing the legal and economic dimensions of IUU fishing in an integrated manner, whereby flag States, port States and coastal States are invited to take measures at the national, regional or global level to combat illegal fishing activities.
252. ИПОА является добровольным мероприятием, направленным на разрешение правовых и экономических проблем, связанных с НРП, на основе комплексного подхода, в соответствии с которым государствам флага и государствам порта, а также прибрежным государствам предлагается принять меры на национальном, региональном и глобальном уровнях для борьбы с незаконным рыболовством.
(a) The Independent Police Oversight Authority (IPOA) has sufficient financial and human resources to effectively carry out its mandate, including the collection of independent data on complaints, investigations, prosecutions, convictions and penalties against law enforcement officials for acts of torture and ill-treatment;
a) Независимый орган по надзору за действиями полиции (ИПОА) располагал достаточными финансовыми и кадровыми ресурсами, чтобы эффективно выполнять свой мандат, включая независимый сбор данных о жалобах, расследованиях, уголовном преследовании, приговорах и наказаниях, вынесенных служащим правоохранительных органов за совершение актов пыток и жестокого обращения;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test