Translation for "involved in dispute" to russian
Translation examples
54. It was essential that the confidentiality of parties involved in disputes should be protected.
54. Большое значение имеет сохранение конфиденциальности в отношении сторон, участвующих в споре.
They would seek a democratic process of decision-making through consultations with the parties involved in disputes and other interested countries, and would thereby enhance channels of communication.
Они будут стремиться к осуществлению демократического процесса принятия решений посредством проведения консультаций со сторонами, участвующими в спорах, и другими заинтересованными странами, расширяя таким образом каналы обмена информацией.
Member States involved in disputes or conflicts of which the Council is seized must be able to participate not just in the Council's formal meetings but also in its informal consultations, in a manner consistent with the spirit of the Charter.
Государства-члены, участвующие в спорах или конфликтах, которыми занимается Совет, должны иметь возможность принимать участие не только в официальных заседаниях Совета, но также в его неофициальных консультациях, так, чтобы это соответствовало духу Устава.
There are a growing number of cases where the penal provisions of the Land Law, particularly those relating to infringements against private property, have been used to arrest community representatives involved in disputes over unregistered land.
Растет количество случаев, когда положения Закона о земле, предусматривающие уголовные санкции, и особенно положения, касающиеся нарушения неприкосновенности частной собственности, используются для ареста представителей общин, участвующих в спорах в отношении незарегистрированных земель.
Furthermore, guarantors furnishing monetary performance guarantees, in particular banks, prefer first-demand guarantees, as the conditions are clear as to when their liability to pay accrues, and the guarantors will thus not be involved in disputes between the contracting authority and the concessionaire as to whether or not there has been a failure to perform under the project agreement.
Кроме того, гаранты, предоставляющие денежные гарантии исполнения, в особенности банки, предпочитают гарантии по первому требованию, поскольку в них четко указаны условия, при которых возникает их ответственность по осуществлению платежа, и благодаря этому гаранты не участвуют в спорах между организацией-заказчиком и концессионером по вопросу о том, имело ли место неисполнение по проектному соглашению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test