Translation examples
Clearly, information reform of the United Nations must involve use of electronic means, especially the Internet; at the same time, the role of the traditional media — the press, television and the radio — should not be diminished.
Разумеется, реформа в области информации в рамках Организации Объединенных Наций должна включать использование электронных средств, особенно Интернета; в то же время нельзя принижать и роль традиционных средств массовой информации - печати, телевидения и радио.
A suitable method involves using air-dried pieces of wood (approximately 50 mm square section), stacked to form a lattice beneath the grid (1 m off the ground), and up to the base of the grid supporting the packages or unpackaged articles.
Подходящий метод включает использование высушенных на воздухе деревянных реек (с поперечным сечением примерно 50 мм), уложенных штабелем под решеткой (на расстоянии 1 м от грунта) вплоть до основания решетки, поддерживающей упаковки или неупакованные изделия.
21. Extremist offences involving use of the Internet first became a major issue in 2012.
21. С 2012 года на первый план стали выходить преступления экстремистского характера, связанные с использованием сети Интернет.
The Law requires that activities involving use of radioactive materials shall be licensed and requires physical protection of nuclear materials.
Этот закон требует лицензирования деятельности, связанной с использованием радиоактивных материалов, и обеспечения физической защиты ядерного материала.
2. The paper also describes development work at OECD involving use of XML and Web Services for sharing of data and metadata with its partners.
2. В настоящем документе также описываются осуществляемые в ОЭСР разработки, связанные с использованием XML и вебсервисов для обмена данными и метаданными с ее партнерами.
Research has shown that the prostitution of some young women involves using sex as a means of satisfying material needs, not for survival.
Проведенные исследования показывают, что проституирование некоторых молодых людей связано с использованием сексуальности как одного из средств для удовлетворения материальных потребностей, которое, однако, не является средством выживания.
Work that is regarded as being particularly harmful to women during pregnancy includes tasks involving use of chemicals and requiring hard physical labour.
Виды трудовой деятельности, которые считаются особенно вредными для беременных женщин, включают работы, связанные с использованием химикатов и требующие большой физической силы.
3. The approach to the study involved using a set of structured questions that sought information on various aspects relevant to implementing and realizing the right to development.
3. Концепция данного исследования была связана с использованием набора систематизированных вопросов, направленных на получение информации по различным аспектам, касающимся осуществления и реализации права на развитие.
The Law requires that activities involving use of radioactive materials shall be licensed and requires physical protection of nuclear materials as well as safeguards procedures for their control.
Закон предусматривает, что деятельность, связанная с использованием радиоактивных материалов, подлежит лицензированию и разрешается лишь при условии физической защиты ядерных материалов, а также с соблюдением процедур, гарантирующих контроль за ними.
Respect for the right to fair trial has also been a subject of attention, especially in cases involving use of intelligence information or evidence claimed to be linked to State security.
Уважение права на справедливое судебное разбирательство также является объектом внимания, особенно в случаях, связанных с использованием разведывательных сведений или доказательств, которые, как утверждается, имеют отношение к безопасности государства.
There are only two occasions of attendance for treatment: a case where he was assaulted by another inmate and taken promptly for treatment by prison staff, and a case involving use of handcuffs, where there was no injury and no treatment was required.
Зарегистрировано только два случая обращения за медицинской помощью: однажды на него напал его сокамерник, и тюремные надзиратели оперативно доставили его в медпункт, а другой случай был связан с использованием наручников, однако травм получено не было, и лечение не потребовалось.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test