Translation for "invigorating" to russian
Translation examples
:: We express our desire to restart and invigorate Arab-European dialogue and strengthen links with the Asian countries.
:: Заявляем о нашем стремлении продолжать и развивать арабо-европейский диалог и укреплять связи с азиатскими государствами.
These programmes renew and invigorate the principles of human solidarity and create strategic bases for future economic development.
Благодаря этим программам обновляются и укрепляются принципы человеческой солидарности и создаются стратегические основы для будущего экономического роста.
The Fund will strengthen and further invigorate South-South cooperation, as well as monitor its inputs though an appropriate indicator in the results framework.
Фонд будет укреплять и далее активизировать сотрудничество Юг-Юг, а также контролировать инвестиции в эту сферу с помощью соответствующих показателей в рамках ориентировочных результатов.
As we intensify the World Trade Organization’s ability to invigorate trade, let us also strengthen its ability to safeguard our global environment.
По мере расширения способности Всемирной торговой организации активизировать торговлю давайте также укреплять ее потенциал в деле охраны окружающей среды во всем мире.
Spanning six international conferences in the past 19 years, that movement remains strong and eager to further invigorate its cooperation with the United Nations.
За прошедшие 19 лет этим движением проведено шесть международных конференций, и оно по-прежнему преисполнено решимости и готовности и далее укреплять свое взаимодействие с Организацией Объединенных Наций.
25. The capacity to convert what is now a debilitating drain into an invigorating inflow and to harness the talents of migrants without stifling mobility and creativity needs to be furthered.
25. Необходимо способствовать тому, чтобы страны смогли превратить "утечку мозгов", истощающую в настоящее время их ресурсы, в укрепляющий их потенциал приток специалистов и использовать таланты мигрантов без ограничения их мобильности и творческих способностей.
Mr. Mori (Japan) (spoke in Japanese; interpretation provided by the delegation): In recent years, the continent of Africa has been invigorated as it experienced unprecedented economic growth and achieved increasing political stability.
Гн Мори (Япония) (говорит по-японски; устный перевод обеспечен делегацией): В последние годы африканский континент оживился: был достигнут беспрецедентный экономический рост и укреплялась политическая стабильность.
In that regard, we welcome the recent decisions of the Afghan Government reflecting the invigorated political will to strengthen the fight against corruption, build up the Afghan National Police and enhance economic growth through rural development.
В связи с этим мы приветствуем недавние решения афганского правительства, отражающие твердую политическую волю бороться с коррупцией, укреплять афганскую национальную полицию и благодаря развитию сельских районов добиться ускорения экономического роста.
Invigorate the dialogue and partnership between the developed and developing countries, and with countries with economies in transition, on all development issues based on the imperatives of mutual benefit and interest and genuine interdependence, while recognizing that each country is ultimately responsible for its own development, but reaffirming that the international community must create a supportive international environment for such development
- укреплять диалог и партнерство между развитыми и развивающимися странами и странами с переходной экономикой по всем вопросам развития, исходя из императивов, касающихся взаимных выгод и взаимной заинтересованности и подлинной взаимозависимости, одновременно признавая, что каждая страна в конечном итоге сама несет ответственность за собственное развитие, и вместе с тем подтверждая, что международное сообщество должно создать благоприятную международную обстановку для такого развития;
It was in recognition of the changing nature of cooperation and capacities in the South, as well as the need to strengthen and further invigorate South-South cooperation, that the General Assembly at its sixty-second session, in resolution 62/209 of 19 December 2007, chose to mark the thirtieth anniversary of the Buenos Aires conference with the convening of a High-level United Nations Conference on South-South Cooperation.
Именно с учетом признания меняющегося характера сотрудничества и возможностей стран Юга, а также необходимости укреплять и активнее развивать сотрудничество по линии Юг-Юг Генеральная Ассамблея на своей шестьдесят второй сессии в резолюции 62/209 от 19 декабря 2007 года постановила созвать конференцию Организации Объединенных Наций на высоком уровне по сотрудничеству Юг-Юг по случаю тридцатой годовщины проведения Буэнос-Айресской конференции.
It restores, renews, invigorates.
Оно восстанавливает, обновляет, укрепляет.
Each day help me realize the oneness that nurtures, strengthens, and invigorates.
Каждый день помогает мне осознавать единство, которое вскармливает, укрепляет и вдохновляет.
- This is invigorating, isn't it?
Это бодрит, да?
It invigorates and restores.
Он бодрит и восстанавливает.
My, invigorating, isn't it?
Немного бодрит, не правда ли?
The ocean air is so invigorating.
Океанский воздух так бодрит.
Do your mining interests not invigorate?
Разве ваши шахты не бодрят?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test