Translation for "interpellation" to russian
Translation examples
Interpellation concerning domestic violence
Запрос относительно насилия в семье
Interpellation concerning family and career in Liechtenstein
Запрос о совмещении семейных и служебных обязанностей в Лихтенштейне
The Government responded to the interpellation on 31 October 2006.
Правительство ответило на запрос 31 октября 2006 года.
In its meeting of 18 March 2008, the Government responded to the interpellation and forwarded the response to Parliament.
На своем заседании 18 марта 2008 года правительство ответило на запрос и направило ответ парламенту.
This political function also includes the right to call to account, investigate, interpellate and move for a withdrawal of confidence, if necessary;
Эта политическая функция также включает в себя право требовать отчета, проводить расследования, делать запросы и, при необходимости, выносить вотум недоверия;
With this interpellation, the parliamentary questioners wanted to support the Council of Europe campaign "Stop Domestic Violence against Women".
Тем самым члены парламента, подавшие запрос, хотели поддержать кампанию Совета Европы под названием <<Остановить насилие в семье в отношении женщин>>.
Response of the Federal Government to a major interpellation of the parliamentary coalition Bündnis 90 / Die Grünen (Federal Parliament printed paper)
Ответ федерального правительства на запрос парламентской коалиции Bündnis 90 / Die Grünen (документ федерального парламента)
On 20 September 2006, Members of Parliament submitted an interpellation with 13 questions concerning family and career in Liechtenstein.
20 сентября 2006 года члены парламента подали запрос, включавший 13 вопросов, затрагивающих проблему совмещения семейных и служебных обязанностей в Лихтенштейне.
72. The National Assembly can, on its own initiative, interpellate the Government or carry out enquiries in the case of serious violations of human rights.
72. Национальное собрание может по своей собственной инициативе обращаться с запросом к правительству или проводить расследование в случае серьезных нарушений прав человека.
To exercise its supervisory role in relation to the Government, members of parliament have the right of interpellation, the right to put questions to ministers and the right of inquiry.
Для осуществления своих функций по надзору за деятельностью правительства члены парламента имеют право на запрос, право задавать вопросы министрам и право на расследование.
Through meetings and telephone discussions, in particular on the establishment of the Provisional Electoral Council in December 2007, the interpellation of the Prime Minister in February 2008 and on assistance in the formation of a new Government (since April 2008)
Путем проведения совещаний и обсуждений по телефону, в частности по вопросам создания Временного избирательного совета в декабре 2007 года, интерпелляции премьер-министра в феврале 2008 года и оказания помощи в формировании нового правительства (с апреля 2008 года)
The Council of Representatives also exercises oversight of the executive branch's actions through multiple channels, the key ones being questioning, interpellation, formation of boards of inquiry, and formation of committees to examine citizens' complaints.
Наряду с прочим, Палата депутатов осуществляет контроль за действиями исполнительной власти посредством различных механизмов, в том числе проведения опросов, интерпелляций, создания советов по расследованию различных вопросов, а также учреждения комитетов по рассмотрению жалоб граждан.
29. The political function of the Parliament takes on concrete form, in particular, in the appointment of the Executive and approval of its programme, in controlling the Government activity, through the submission of motions, questions and interpellations, and in the annual approval of the State budget and subsequent adjustments.
29. Политическая функция парламента конкретно выражается, в частности, в назначении представителей исполнительной власти и утверждении ее программы, контроле над деятельностью правительства посредством внесения предложений, вопросов и интерпелляций, а также в ежегодном утверждении государственного бюджета и его последующей корректировке.
12. On 22 July, in the lower house of the National Assembly, or Wolesi Jirga, the Minister of the Interior, Ghulam Mujtaba Patang, lost a vote of interpellation after a majority of members rejected his answers to questions on the security situation.
12. 22 июля министр внутренних дел Гулам Муджтаба Патанг в результате голосования после интерпелляции получил вотум недоверия в нижней палате Национального собрания (Волеси джирга), поскольку большинство депутатов не согласилось с его ответами на вопросы, касающиеся положения в области безопасности.
81. Interpellation is a parliamentary process in which, through a public debate in either chamber, members of the Executive are called upon to correct their conduct in relation to specific matters and may be censured by a vote of an absolute majority of the members present (art. 70, first paragraph).
81. Интерпелляция - это парламентская процедура, в соответствии с которой в ходе дебатов в любой из палат должностным лицам исполнительной власти указывается на их конкретные упущения и голосами абсолютного большинства присутствующих на заседании им может быть вынесено порицание (статья 70, первый абзац).
76. Interpellation is a parliamentary process in which, through a public debate in either chamber, members of the Executive are called upon to correct their conduct in relation to specific matters and may be censured by a vote of an absolute majority of the members present (Article 70, first paragraph).
76. Интерпелляция - это парламентская процедура, в соответствии с которой в ходе дебатов в любой из палат должностным лицам исполнительной власти указывается на их конкретные упущения и голосами абсолютного большинства присутствующих на заседании им может быть вынесено порицание (статья 70, первый абзац).
309. On 23 January, Deputy Housing and Construction Minister, MK Meir Porush, answering an interpellation by MK Ofir Pins, claimed that there were 1,180 empty housing units in the territories, some 1,000 of which were in rural areas and some 180 in urban zones. (Ha’aretz, 26 January)
309. 23 января заместитель министра жилищного строительства член кнессета Мейр Поруш в ответе на интерпелляцию члена кнессета Офира Пинса заявил, что на территориях насчитывается 1180 незанятых единиц жилья, из которых примерно 1000 находится в сельских районах, а приблизительно 180 - в городских районах. ("Гаарец", 26 января)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test