Translation for "internal affairs of countries" to russian
Internal affairs of countries
Translation examples
We must reaffirm the principle of respect for State sovereignty and non-interference in internal affairs of countries.
Мы должны подтвердить наш принцип уважения государственного суверенитета и невмешательства во внутренние дела стран.
All such action should be conducted on the basis of full equality, mutual respect and non-interference in the internal affairs of countries.
Все эти действия должны осуществляться на основании полного равенства, взаимного уважения и невмешательства во внутренние дела стран.
He was somewhat concerned about the inclusion of sections C and D, since that might lead to interference in the internal affairs of countries.
5. Он несколько озабочен включением разделов C и D, ибо это может привести к вмешательству во внутренние дела стран.
35. Respect for State sovereignty and territorial integrity and non-interference in the internal affairs of countries were important principles of the Charter.
35. Уважение суверенитета и территориальной целостности государств и невмешательство во внутренние дела стран являются важными принципами, заложенными в Уставе.
We firmly believe that only through peaceful coexistence and non-interference in the internal affairs of countries can international peace and security be sustainable.
Мы твердо убеждены, что устойчивый мир и безопасность могут быть достигнуты лишь на основе соблюдения принципов мирного сосуществования и невмешательства во внутренние дела стран.
70. Respect for State sovereignty and territorial integrity and non-interference in the internal affairs of countries were fundamental principles of the Charter of the United Nations.
70. Уважение суверенитета и территориальной целостности государств и невмешательство во внутренние дела стран являются основополагающими принципами Устава Организации Объединенных Наций.
The concepts of sovereignty and non-interference in the internal affairs of countries, especially those that lag behind in their social and economic development, are being gradually relegated to the back burner.
Концепции суверенитета и невмешательства во внутренние дела стран, особенно стран, отстающих в своем социально-экономическом развитии, постепенно отодвигаются на второй план.
Whether economic or political, imposing conditionality was seen as interfering in the internal affairs of countries and therefore in conflict with the principle of national ownership of development programmes and strategies.
Выдвижение условий при оказании помощи, будь-то экономические или политические условия, является вмешательством во внутренние дела стран и поэтому противоречит принципу национальной ответственности за программы и стратегии в области развития.
36. Respect for State sovereignty would mean that a future dialogue on the agenda item pertaining to special political missions would not act as a pretext for intervention in the internal affairs of countries.
36. Уважение государственного суверенитета означает, что будущий диалог по пункту повестки дня, касающемуся специальных политических миссий, не будет использоваться в качестве предлога для вмешательства во внутренние дела стран.
19. While United Nations efforts should be supported, responsibility for combating drug trafficking must be shared, and there should be no intervention in the internal affairs of countries.
19. Помимо необходимости оказания поддержки усилиям Организации Объединенных Наций следует отметить, что ответственность за борьбу против незаконного оборота наркотиков должна быть общей и что не должно быть никакого вмешательства во внутренние дела стран.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test