Translation examples
Union of Ibero American Capitals -- Intermunicipal Financial and Economic Centre for Advice and Cooperation
Союз столиц латиноамериканских государств -- Межмуниципальный финансово-экономический центр консультирования и сотрудничества
Another important aspect of the decentralization of the Brazilian healthcare system is the speedup of the intermunicipal consortium formation process.
561. Другим важным аспектом децентрализации бразильской системы здравоохранения является ускорение процесса формирования межмуниципального консорциума.
Union of Ibero-American Capitals -- Intermunicipal Financial and Economic Centre for Advice and Cooperation (1997-2000)
Союза столиц иберо-американских стран -- Межмуниципальный и экономический центр консультационного обслуживания и сотрудничества (1997 - 2000 годы)
41. Responsible officials from the Intermunicipal Census Office provided technical assistance during controlled registration operations and correction of questionnaires.
41. Ответственные должностные лица межмуниципального управления по переписям оказывали техническую помощь при проведении контролируемых регистрационных операций и при исправлении вопросников.
It further noted that proceedings before the Tver intermunicipal Court remained under way, and that a decision was still pending owing to the author's failure to appear before the Court.
Оно также отметило, что судебное разбирательство в Тверском межмуниципальном суде продолжается и что решение все еще не вынесено в связи с тем, что автор не предстала перед судом.
The State party advised that criminal proceedings had been instituted against the author on 8 April 1996 in the Tver intermunicipal Court, and that they remained afoot.
Государство-участник сообщило, что с 8 апреля 1996 года уголовное дело в отношении автора находится на рассмотрении в Тверском межмуниципальном суде.
The investigator did not refer the complaint to the Tver intermunicipal Court until 1 September 1995, in violation of the requirement that such complaints be submitted to a court within one day.
Следователь направил жалобу в Тверской межмуниципальный суд только 1 сентября 1995 года, в нарушение положения о том, что такие жалобы должны направляться в суд в течение одного дня.
To build lasting, local-level capacities for the implementation of multilateral environmental agreements and other global principles and environmental topics, it was important to engage intermunicipal organizations as partners.
Для создания на местном уровне потенциала долгосрочного осуществления многосторонних природоохранных соглашений и других глобальных принципов и экологических установок важно задействовать таких партнеров, как межмуниципальные организации.
The author stated that on 21 March 1997, the Tver intermunicipal Court had ordered that she continue to be held in custody pending a further investigation into the charges against her.
Автор утверждала, что 21 марта 1997 года Тверской межмуниципальный суд постановил оставить ее под стражей до тех пор, пока продолжается следствие по выдвинутым против нее обвинениям.
She further argued that the Courts had continued to refuse her requests to examine the question of whether her arrest was lawful, and that it was not possible to appeal the original decision of the Tver intermunicipal Court.
Она также утверждала, что суды продолжали отказывать ей в рассмотрении ее требования о вынесении решения по вопросу о законности ее ареста и что она не смогла обжаловать первоначальное решение Тверского межмуниципального суда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test