Translation for "interior regions" to russian
Translation examples
There are no significant differences between Greater Buenos Aires and the country's interior regions.
Данные по Большому Буэнос-Айресу и внутренними регионами различаются незначительно.
:: Create university hospitals in the interior regions, staffed with specialist physicians and equipped with modern equipment;
создать университетские больницы во внутренних регионах, укомплектованные врачами узкой специализации и оснащенные современным оборудованием;
Noting the conditions of poverty in the areas in the interior regions of China visited by the team, he encouraged the international community to join in efforts to achieve development in China.
Отмечая бедность внутренних регионов Китая, которые посетила группа, он призвал международное сообщество присоединиться к усилиям по обеспечению развития в Китае.
The Committee welcomes the signing of the 1992 Peace Accord, which ended the armed conflict in the interior region of the State party, and the subsequent disarming of the paramilitary groups involved in the conflict.
3. Комитет приветствует подписание мирного договора 1992 года, положившего конец вооруженному конфликту во внутреннем регионе государства-участника, и последующее разоружение участвовавших в конфликте полувоенных группировок.
(a) Satellite images were interpreted and successfully used to study the groundwater in different parts of the Syrian Arab Republic, including the coastal area and the southern and interior regions of the country;
a) были интерпретированы и успешно использованы спутниковые изображения для изучения сети грунтовых вод в различных районах Сирийской Арабской Республики, включая прибрежный район и южный и внутренний регионы страны;
In the past the majority of economic activity was on the coastal belt predominantly in agriculture, public sector, services sector whilst mining and forest related activities were in the interior regions.
В прошлом экономическая деятельность имела место в основном в прибрежной полосе с преимущественным развитием сельскохозяйственного и государственного секторов, сектора услуг, а во внутренних регионах были сосредоточены горнодобывающая промышленность и лесохозяйственная деятельность.
151. The Committee welcomes the signing of the 1992 Peace Accord, which ended the armed conflict in the interior region of the State party, and the subsequent disarming of the paramilitary groups involved in the conflict.
151. Комитет приветствует подписание мирного договора 1992 года, положившего конец вооруженному конфликту во внутреннем регионе государства-участника, и последующее разоружение участвовавших в конфликте полувоенных группировок.
53. Thanks to its efforts to improve the quality of education and eliminate disparities in access to education based on gender and geographical location, a net primary school enrolment rate of 96 per cent had been recorded, with little or no difference between the coastal and interior regions of the country.
53. В результате предпринятых усилий в направлении повышения качества образования, ликвидации гендерного неравенства и неравного географического положения регионов удалось добиться 96-процентного показателя охвата начальным образованием, и в настоящее время не существует более разницы между прибрежными и внутренними регионами страны.
7. In his inaugural speech of 1 October 2008, the President of the Republic had announced the launching during the year of policies focusing on the issue of indigenous land rights and that information required to execute the project on the sustainable development of the interior regions of the country would be collected with a view to drafting a bill on the traditional customs and methods of demarcating the lands inhabited by minority indigenous peoples and Maroons.
7. В своей вступительной речи, произнесенной 1 октября 2008 года, Президент Республики отметил, что политика, которая будет запущена в следующем году, будет акцентирована на правах коренных народов на землю, и что будут собраны необходимые сведения для осуществления проекта долгосрочного развития внутренних регионов страны в целях разработки законопроекта об обычаях и традиционных методах демаркации территорий, на которых проживают коренные меньшинства и мароны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test