Translation for "interfere in" to russian
Interfere in
verb
Translation examples
We will not interfere with them.
Мы не будем вмешиваться.
No country can interfere with it.
Ни одна страна не может в него вмешиваться.
We do not interfere in other States' affairs, nor do we want anyone to interfere with our affairs either.
Мы не вмешиваемся в дела других государств, но и не хотим, чтобы кто-либо вмешивался в наши дела.
There is no government interference in their academic curriculum.
Правительство не вмешивается в их академические программы.
The Committee does not interfere in the operations of FIU
Комитет не вмешивается в деятельность ПСОФИ;
The State is not allowed to interfere in this competence.
Государству не разрешается вмешиваться в сферу их компетенции.
No one else has the right to interfere with it.
Никто другой не имеет права вмешиваться в этот выбор.
We should not interfere in the course of events".
Нам не следует вмешиваться в ход событий>>.
Don't interfere in my life!
Не вмешивайся в мою жизнь!
Do I interfere in their business?
Разве я вмешиваюсь в их дела?
We do not interfere in hospital politics.
Но не вмешиваемся в дела больницы.
No one must interfere in the sacrifice.
Никто не должен вмешиваться в жертвоприношения.
I do not interfere in another man's business.
Я не вмешиваюсь в чужие дела.
'Don't interfere in things you don't understand. '
Не вмешивайтесь в вещи, которых не понимаете.
..we should interfere in each other's problems.
..что мы можем вмешиваться в проблемы друг друга.
Lest anyone can interfere in my life.
Зато никто не может вмешиваться в мои дела.
We find interference in other people's affairs most disgusting.
Вмешиваться в отношения между людьми - отвратительное дело.
In the days that followed, as Dawson grew closer and closer, Buck still continued to interfere between Spitz and the culprits;
В последующие дни, пока они шли к Доусону, Бэк продолжал вмешиваться всякий раз, когда Шпиц наказывал провинившихся собак.
Then, about a week before the exams were due to start, Harry’s new resolution not to interfere in anything that didn’t concern him was put to an unexpected test.
Однако, когда до экзаменов осталась примерно неделя, решимость Гарри не вмешиваться ни во что его не касающееся подверглась серьезному испытанию.
so he said courts mustn't interfere and separate families if they could help it; said he'd druther not take a child away from its father.
Он сказал, что суду не следует без особой надобности вмешиваться в семейные дела и разлучать родителей с детьми, а еще ему не хотелось бы отнимать у отца единственного ребенка.
"You must not interfere, Sayyadina," Stilgar said. "Oh, I know you can take me and, therefore, can take anyone among us, but you cannot best us all united. This must be;
– Тебе не следует вмешиваться, сайядина, – сказал Стилгар. – О, уж я-то знаю, что ты можешь одолеть меня, а стало быть, и любого среди нас; но против всех разом тебе не выстоять. Поединок будет: это амталь.
(A few of the Bene Gesserit had long been aware that the Guild could not interfere directly with the vital spice source because Guild navigators already were dealing in their own inept way with higher order dimensions, at least to the point where they recognized that the slightest misstep they made on Arrakis could be catastrophic.
(Некоторые из Бене Гессерит давно догадывались, что Гильдия не может прямо вмешиваться в дела, связанные с жизненно необходимым для нее источником Пряности, поскольку Гильд-навигаторы уже в меру своих скромных способностей пытались работать с измерениями высшего порядка… и продвинулись в этом достаточно далеко, по крайней мере чтобы понять: малейший неверный шаг на Арракисе обернется для них катастрофой.
Among other nations, whose vigorous government will suffer no strangers to possess any fortified place within their territory, it may be necessary to maintain some ambassador, minister, or counsel, who may both decide, according to their own customs, the differences arising among his own countrymen, and, in their disputes with the natives, may, by means of his public character, interfere with more authority, and afford them a more powerful protection, than they could expect from any private man.
У других народов, чье сильное правительство не потерпит, чтобы иностранцы обладали каким-либо укрепленным местом на их территории, может оказаться необходимым содержать посланника, консула или дипломати ческого агента, который благодаря своему официальному положению с большим авторитетом мог бы разрешать споры между своими земляками в согласии с их обычаями, а также вмешиваться в их споры с туземцами и давать им более могущественную защиту, чем какое-либо частное лицо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test