Translation for "interest in order" to russian
Interest in order
Translation examples
интерес для того,
That called for a balance of interests in order to preserve the efficiency of the Organization on the one hand and meet political exigencies on the other.
Это требует уравни-вания интересов для сохранения эффективности Организации, с одной стороны, и решения политических проблем, с другой стороны.
It is not just a matter of relations of good neighbourliness, coexistence or reciprocity, but rather of a willingness to look beyond mutual interests in order to advance the general interest.
Речь идет не столько о добрососедстве, сосуществовании и взаимности, сколько о готовности выйти за рамки взаимных интересов в целях продвижения общих интересов.
(2) The Parties shall cooperate across the range of areas of common interest, in order to build two viable States.
2) Стороны сотрудничают в широком спектре областей, представляющих общий интерес, ради построения двух жизнеспособных государств.
A distinction must be drawn between public and State interests, in order to avoid confusion.
Во избежание путаницы необходимо различать общественные и государственные интересы.
The plaintiffs believe that Mr. Aref wilfully betrayed their interests in order to collect fees from a party whose interests were diametrically opposed to theirs.
По мнению истцов, г-н Ареф умышленно нарушил их интересы в целях получения гонорара от стороны, чьи интересы были диаметрально противоположны интересам истцов.
We therefore urge member States to eschew parochial interests in order to attain an amicable and constructive consensus.
Поэтому мы настоятельно призываем государства-члены отказаться от узкокорыстных интересов в целях достижения компромиссного и конструктивного консенсуса.
This is a right that must be exercised in the child's interest in order to protect his safety, health and character.
Речь идет о праве, которое должно осуществляться в интересах ребенка для обеспечения его безопасности, охраны его здоровья и душевного состояния.
It goes without saying that these limitations are imposed for reasons relating to the public interest, internal order and national security.
Подразумевается, что эти ограничения обусловлены необходимостью обеспечения общественных интересов, общественного порядка и государственной безопасности.
You meet a guy, you take on all of his interests in order to seem more compatible.
Ты знакомишься с парнем, разделяешь все его интересы для того, чтобы вы были более похожи.
Letters sent by detainees are not subject to prior monitoring by the director or a designated member of staff, unless there is specific and personal information that a check is necessary in the interests of order or security.
Письма самих заключенных перед отправкой не проверяются начальником или назначенным им сотрудником, за исключением случаев, когда имеются конкретные признаки того, что такая проверка необходима в интересах поддержания порядка или обеспечения безопасности.
Reporting on the results of a national survey of the Fiji media, JS2 stated that, under the Media Decree, power had been delegated to the Media Industry Development Authority (MIDA), which had an ongoing responsibility to censor material that was considered threatening to the public interest or order.
В разделе СП2, посвященном результатам национального обследования средств массовой информации Фиджи, заявляется, что в соответствии с Указом о средствах массовой информации полномочия делегированы Органу по развитию средств массовой информации (ОРСМИ), на котором лежит постоянная ответственность за цензуру материалов, представляющих, по его мнению, угрозу для общественных интересов или порядка.
In a communication issued in 2010, the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression noted that the Media Decree stipulated that the media could not publish material that threatened public interest or order, was against the national interest, or created communal discord (in article 22).
В сообщении, опубликованном в 2010 году, Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение отметил, что, в соответствии с Указом о средствах массовой информации, СМИ не могут публиковать материалы, которые угрожают общественным интересам или порядку, направлены против национальных интересов и создают дисгармонию в обществе (статья 22).
Letters may not be read in the context of the monitoring process, unless there is specific and personal information that this is necessary in the interests of order or security.
В ходе такого контроля чтение писем не разрешается, за исключением случаев, когда имеются конкретные признаки, обуславливающие прочтение в интересах поддержания порядка или обеспечения безопасности.