Translation for "inter-professional" to russian
Translation examples
This tendency was confirmed by the national inter-professional agreement of 10 December 1977.
Венцом этой эволюции стало национальное межпрофессиональное соглашение от 10 декабря 1977 года.
The Moroccan Inter-professional Retirement Fund provides additional retirement cover for private sector employees.
Марокканский межпрофессиональный пенсионный фонд предоставляет дополнительные пенсионные пособия работникам частного сектора.
Employers’ and workers’ representatives subsequently adopted this approach to collective labour relations, through the Inter-Professional Agreements of 1989/90, 1990/91, and 1992/93.
Затем социальные партнеры включили такой подход в коллективные трудовые отношения с помощью межпрофессиональных соглашений 89/90, 90/91, 92/93.
In March 2004, all the employers' and trade union organizations of France signed a "national inter-professional agreement on mixed employment and equality of opportunity for men and women";
- В марте 2004 года почти все предпринимательские и профсоюзные организации Франции подписали "межпрофессиональное национальное соглашение относительно смешанного характера и профессионального равенства между мужчинами и женщинами".
What is more, Law 338 of 23 December 2000 established inter-professional funds for the ongoing training of workers, under the management of the social partners.
Кроме того, Закон 338 от 23 декабря 2000 года предусматривает создание межпрофессиональных фондов на цели текущей подготовки трудящихся, управление которыми вверено социальным партнерам.
In accordance with the method, risk assessment is conducted in meetings of local inter-professional groups, involving the police, social and health care workers, child welfare authorities and other authorities if needed.
В соответствии с этим методом оценка риска проводится на совещаниях местных межпрофессиональных групп, включая полицию, социальных и медико-санитарных работников, органы охраны детства и другие органы, при необходимости.
Every Government should, therefore, give priority attention to the medical, vocational and social rehabilitation of persons with disabilities within their socio-economic policies and encourage the development of inter-professional cooperation.
В этой связи каждое правительство в рамках своей социально-экономической политики должно уделять первоочередное внимание медицинской, профессиональной и социальной реабилитации лиц, имеющих инвалидность, и поощрять сотрудничество на межпрофессиональном уровне.
The European Environmental Bureau (EEB), the French-German Institute for Environmental Research, the French Inter-professional Technical Centre for Studies on Atmospheric Pollution (CITEPA), the International Cryosphere Climate Institute and Swerea Kimab were also represented.
На ней также были представлены Европейское экологическое бюро (ЕЭБ), Франко-германский институт экологических исследований, Французский межпрофессиональный технический центр исследований загрязнения атмосферы (СИТЕПА), Международный институт климата криосферы и "Свереа-Кимаб".
This recommendation was repeated in the 1989/90 Inter-Professional Agreement, in which employers’ and workers’ representatives asked the Collective Labour Relations Service of the Ministry of Employment and Labour to establish a specialized unit to help them undertake affirmative action at the industry level or in individual companies (since 1989).
Эта рекомендация подтверждается в межпрофессиональном соглашении 89/90, которое требует от социальных партнеров создания в рамках отдела коллективных трудовых отношений министерства занятости и труда группы экспертов для оказания помощи осуществлению позитивных действий на отраслевом уровне или непосредственно на предприятиях (с 1989 года).
215. Economically active persons in Morocco benefit from the social security system run by the Moroccan Inter-professional Pension Fund in the case of public-sector employees and the National Social Security Fund in the case of private-sector employees, as well as thefrom collective fund responsible for the payment of retirement pensions.
215. Экономически активное население Марокко пользуется услугами системы социального обеспечения, которые в случае наемных работников государственного сектора предоставляются через Марокканский межпрофессиональный пенсионный фонд, а в случае наемных работников частного сектора через Национальный фонд социального обеспечения, а также услугами Коллективного фонда, в обязанности которого входит выплата трудовых пенсий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test