Translation examples
Of course, the sight of the sea has not lost its ability to inspire us as it once inspired him.
Конечно, море по-прежнему вдохновляет нас, как когда-то оно вдохновляло его.
It is also an exciting and inspiring one.
Но она впечатляет и вдохновляет.
Their experience inspires us today.
Их опыт вдохновляет нас сегодня.
Inspires creativity and innovation
вдохновляет на творчество и инновации
It inspires us in our endeavours.
Она вдохновляет нас в наших усилиях.
But it is the future that guides and inspires us.
Но нас направляет и вдохновляет будущее.
Discussion on leadership by inspiration
Обсуждение вопроса о вдохновляющем лидерстве
You see, Count, I have the Emperor's prison planet, Salusa Secundus, to inspire me.
– Видите ли, граф, я действительно вдохновлялся примером императорской каторжной планеты – Салусы Секундус.
Action always generates inspiration; inspiration seldom generates action.
Действия всегда порождают вдохновение; вдохновение же редко порождает действия.
This is inspiration in action.
Это -- вдохновение в действии.
It has the power to inspire.
Он обладает силой вдохновения.
That must be our inspiration.
В этом мы должны черпать наше вдохновение.
They should serve as an inspiration to all of us.
Они должны служить вдохновением для всех нас.
It is my hope that it will serve as inspiration for others.
Надеюсь, что он послужит вдохновением для других.
when inspiration calls.
когда приходит вдохновение.
Inspiration, Mr. Devlin.
Вдохновение, Мистер Девлин.
Harry had a sudden inspiration. “Dumbledore!
И тут Гарри ощутил внезапный прилив вдохновения. — Дамблдор!
As Kreacher nodded and got to his feet, Harry had a sudden inspiration.
Кикимер кивнул, поднялся на ноги, а на Гарри вдруг накатило вдохновение.
For nearly five years the thought of his father had been a source of comfort, of inspiration.
Почти пять лет отец был для него источником утешения и вдохновения.
It was the inspiration of the moment with him, you understand, so who could have told YOU?
Поймите, князь, ведь это было в нем вдохновение минуты, – то кто же, стало быть, вам-то сообщил?
And I’ll tell you this too,” he added, on a sudden inspiration, “my wife knows I’m up here, and if I don’t come back—”
И еще скажу кое-что, — добавил он с внезапным вдохновением, — моя жена знает, что я здесь, и если я не вернусь…
He knew very well that he must tell some story this evening for the edification of the company, and led up to it with the inspiration of anticipatory triumph.
Он знал очень хорошо, что в этот вечер должен непременно что-нибудь рассказать для очарования общества и готовился к этому даже с некоторым вдохновением.
Her eyes were aglow with inspiration, and a slight tremor of rapture passed over her lovely features once or twice. She continued to recite:
Глаза ее блистали, и легкая, едва заметная судорога вдохновения и восторга раза два прошла по ее прекрасному лицу. Она прочла:
“Pity! Why pity me!” Marmeladov suddenly cried out, rising with his hand stretched forth, in decided inspiration, as if he had only been waiting for these words. “Why pity me, you say?
— Жалеть! зачем меня жалеть! — вдруг возопил Мармеладов, вставая с протянутою вперед рукой, в решительном вдохновении, как будто только и ждал этих слов. — Зачем жалеть, говоришь ты?
The infallible decrees of the church had pronounced the Latin translation of the Bible, commonly called the Latin Vulgate, to have been equally dictated by divine inspiration, and therefore of equal authority with the Greek and Hebrew originals.
Непогрешимые декреты церкви провозгласили латинский перевод Библии, обычно называемый латинской Вульгатой, продиктованным божественным вдохновением и потому равным по авторитету с греческим и европейским оригиналами.
“You know, Sonya,” he said suddenly, with a sort of inspiration, “you know, I can tell you this much: if I'd killed them only because I was hungry,” he went on, stressing each word, and looking at her mysteriously but sincerely, “I would now be...happy!
— Знаешь, Соня, — сказал он вдруг с каким-то вдохновением, — знаешь, что я тебе скажу: если б только я зарезал из того, что голоден был, — продолжал он, упирая в каждое слово и загадочно, но искренно смотря на нее, — то я бы теперь… счастлив был!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test