Translation for "inspiration was" to russian
Translation examples
Action always generates inspiration; inspiration seldom generates action.
Действия всегда порождают вдохновение; вдохновение же редко порождает действия.
This is inspiration in action.
Это -- вдохновение в действии.
It has the power to inspire.
Он обладает силой вдохновения.
That must be our inspiration.
В этом мы должны черпать наше вдохновение.
They should serve as an inspiration to all of us.
Они должны служить вдохновением для всех нас.
It is my hope that it will serve as inspiration for others.
Надеюсь, что он послужит вдохновением для других.
My inspiration was the Brooklyn Bridge.
Моим вдохновением был Бруклинский Мост.
My inspiration was from the Statue of Liberty.
Моим вдохновением была Статуя Свободы.
Richard wrote the code, yes, but the inspiration was clear.
Ричард написал код, да, но вдохновение было очевидным.
Inspiration was just so much easier to find when I had money.
Вдохновение было гораздо проще найти, когда у меня были деньги.
So my inspiration was playing with the idea of a triangle, a circle, and a square.
Так что моим вдохновением было поиграть с идеей треугольников, кругов, прямоугольников.
Thank you. April, tell us about your look. My sole inspiration was the hat.
Ёйприл, расскажи о своем нар€де мое единственное вдохновение было в шл€пе мне нравитс€, что она имеет очень футуристически- пл€жный причудливый вид так что € поиграла с лини€ми сделав разные текстуры
I'm really happy that her music has inspired so many of you, even if that inspiration was brought about by a dangerous narcotic.
Я действительно рад, что ее музыка вдохновляет многих из вас, даже если это вдохновение было чем-то вроде опасного наркотика.
Harry had a sudden inspiration. “Dumbledore!
И тут Гарри ощутил внезапный прилив вдохновения. — Дамблдор!
As Kreacher nodded and got to his feet, Harry had a sudden inspiration.
Кикимер кивнул, поднялся на ноги, а на Гарри вдруг накатило вдохновение.
For nearly five years the thought of his father had been a source of comfort, of inspiration.
Почти пять лет отец был для него источником утешения и вдохновения.
It was the inspiration of the moment with him, you understand, so who could have told YOU?
Поймите, князь, ведь это было в нем вдохновение минуты, – то кто же, стало быть, вам-то сообщил?
And I’ll tell you this too,” he added, on a sudden inspiration, “my wife knows I’m up here, and if I don’t come back—”
И еще скажу кое-что, — добавил он с внезапным вдохновением, — моя жена знает, что я здесь, и если я не вернусь…
He knew very well that he must tell some story this evening for the edification of the company, and led up to it with the inspiration of anticipatory triumph.
Он знал очень хорошо, что в этот вечер должен непременно что-нибудь рассказать для очарования общества и готовился к этому даже с некоторым вдохновением.
Her eyes were aglow with inspiration, and a slight tremor of rapture passed over her lovely features once or twice. She continued to recite:
Глаза ее блистали, и легкая, едва заметная судорога вдохновения и восторга раза два прошла по ее прекрасному лицу. Она прочла:
“Pity! Why pity me!” Marmeladov suddenly cried out, rising with his hand stretched forth, in decided inspiration, as if he had only been waiting for these words. “Why pity me, you say?
— Жалеть! зачем меня жалеть! — вдруг возопил Мармеладов, вставая с протянутою вперед рукой, в решительном вдохновении, как будто только и ждал этих слов. — Зачем жалеть, говоришь ты?
The infallible decrees of the church had pronounced the Latin translation of the Bible, commonly called the Latin Vulgate, to have been equally dictated by divine inspiration, and therefore of equal authority with the Greek and Hebrew originals.
Непогрешимые декреты церкви провозгласили латинский перевод Библии, обычно называемый латинской Вульгатой, продиктованным божественным вдохновением и потому равным по авторитету с греческим и европейским оригиналами.
“You know, Sonya,” he said suddenly, with a sort of inspiration, “you know, I can tell you this much: if I'd killed them only because I was hungry,” he went on, stressing each word, and looking at her mysteriously but sincerely, “I would now be...happy!
— Знаешь, Соня, — сказал он вдруг с каким-то вдохновением, — знаешь, что я тебе скажу: если б только я зарезал из того, что голоден был, — продолжал он, упирая в каждое слово и загадочно, но искренно смотря на нее, — то я бы теперь… счастлив был!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test