Translation examples
Visual inspection and inspection of warning device.
Визуальный осмотр и осмотр предупредительного устройства.
If defects are found during an inspection, the whole batch is inspected.
Если при осмотре обнаружены дефекты, осмотру подвергается вся партия.
Visual inspections only.
Только внешний осмотр.
Complete visual inspection.
Полный визуальный осмотр.
Quarantine inspection, miss.
Карантинный осмотр, мисс.
- Moonlight inspection, eh?
- А, осмотр при луне?
Today no inspection ...
Сегодня же осмотра нету...
Others, inspect the scene.
Остальные, осмотрите место.
Uh, visual inspection only.
Сегодня только осмотр.
It's a visual inspection.
Только визуальный осмотр.
Ready weapons for inspection.
Оружие к осмотру.
When all of the house that was open to general inspection had been seen, they returned downstairs, and, taking leave of the housekeeper, were consigned over to the gardener, who met them at the hall-door.
Когда были осмотрены все открытые для обозрения уголки дома, они снова сошли вниз и, распрощавшись с домоправительницей, оказались на попечении встретившего их около дверей холла садовника.
...different types of inspections: routine inspections, inspections for granting security clearances, biological inspections to verify compliance with the conditions of validity of authorizations granted, and safeguards inspections.
... различные типы инспекций: плановые инспекции, инспекции для предоставления аттестаций по безопасности, биологические инспекции для проверки соблюдения условий действительности выданных разрешений и гарантийные инспекции.
A subsequent inspection is not a first or a final inspection.
Последующая инспекция не является первой или последней инспекцией.
8. On-site inspections, including challenge inspections,
8. инспекции на месте, включая инспекции по запросу;
The inspection mandate shall be the inspection request put into operational terms, and shall conform with the inspection request.
Мандат на инспекцию представляет собой запрос на инспекцию, изложенный в рабочих формулировках, и соответствует запросу на инспекцию.
Prepare for inspection!
Приготовиться к инспекции!
It's a pop inspection.
Это внезапная инспекция.
- Does that pass inspection?
- Они пройдут инспекцию?
Hammond hates inspections.
Хаммонд не любит инспекции.
Tourist board inspection.
Инспекция от департамента туризма.
Stopped by for an inspection.
Остановились для инспекции.
You've seen generals inspecting troops.
Проводить инспекцию войск.
You will be receiving the results of your inspection within ten days.
Вам сообщат результаты инспекции в течение десяти дней.
“Very well,” she said, “you will receive the results of your inspection in ten days’ time.”
— Очень хорошо, — сказала она, — результаты инспекции вы узнаете через десять дней.
“You lot had an inspected lesson yet?” Fred asked them. “No,” said Hermione at once. “Have you?”
— У вас, ребята, уже был урок с инспекцией? — спросил Фред. — Нет, — сказала Гермиона. — А у вас?
said Professor Umbridge with her wide smile. “You received my note, I trust? Giving the time and date of your inspection?”
— Добрый день, профессор Трелони, — с широкой улыбкой сказала Амбридж. — Полагаю, вы получили мою записку с датой и временем инспекции?
“Hagrid, you’ve got to pass Umbridge’s inspection, and to do that it would really be better if she saw you teaching us how to look after Porlocks, how to tell the difference between Knarls and hedgehogs, stuff like that!”
— Хагрид, ты должен благополучно пройти инспекцию, и лучше всего, если ты нас поучишь ухаживать за глипоклоками, отличать нарлов от ежей, чему-нибудь в этом роде…
As Professor Trelawney flounced back to the high-backed teacher’s chair, her magnified eyes full of angry tears, he leaned his head closer to Ron’s and muttered, “I think she’s got the results of her inspection back.”
Глаза у Трелони за толстыми очками были полны слез, и, когда она стремительно вернулась к своему креслу с высокой спинкой, он наклонился к Рону и прошептал: — Наверное, получила результаты инспекции.
“Your previous teachers in this subject may have allowed you more licence, but as none of them—with the possible exception of Professor Quirrell, who did at least appear to have restricted himself to age-appropriate subjects—would have passed a Ministry inspection—”
Ваши прошлые преподаватели этой дисциплины, по-видимому, давали вам больше воли, но ни один из них — за исключением, возможно, профессора Квиррелла, который хотя бы ограничивался темами, проверенными на протяжении веков, — не удовлетворил бы министерскую инспекцию.
said a high girlish voice, sounding callously amused, and Harry, moving slightly to his right, saw that Trelawney’s terrifying vision was nothing other than Professor Umbridge. “Incapable though you are of predicting even tomorrow’s weather, you must surely have realised that your pitiful performance during my inspections, and lack of any improvement, would make it inevitable that you would be sacked?”
— Вы не знали, что все к этому шло? — сказал тонкий голосок, в котором слышалось жестокое удовлетворение, и Гарри, чуть сместившись влево, увидел, что человек, повергший Трелони в такой ужас, не кто иной, как профессор Амбридж. — Хоть вы и не в силах предсказать даже погоду на завтра, вы, конечно же, не могли не понимать, что ваш убогий стиль работы и неодобрение, которое я ясно продемонстрировала вам во время моих инспекций, делают ваше увольнение неизбежным!
she turned to look up at him again, speaking once more in that loud, slow voice, “I think I’ve got enough to be getting along with. You will receive” (she mimed taking something from the air in front of her) “the results of your inspection” (she pointed at the clipboard) “in ten days’ time.” She held up ten stubby little fingers, then, her smile wider and more toadlike than ever before beneath her green hat, she bustled from their midst, leaving Malfoy and Pansy Parkinson in fits of laughter, Hermione actually shaking with fury and Neville looking confused and upset. “That foul, lying, twisting old gargoyle!”
Она повернулась к Хагриду и опять заговорила громко и раздельно: — Ну что ж. Я достаточно тут увидела. Вы получите (изобразила жест, как будто взяла что-то из воздуха) результаты инспекции (показала на блокнот) через десять дней. — Она, убрав блокнот, растопырила десять кургузых пальцев и с широкой, еще более жабьей, чем прежде, улыбкой двинулась прочь, оставив позади себя хохочущих Малфоя и Пэнси Паркинсон, трясущуюся от ярости Гермиону и растерянного, огорченного Невилла.
(c) "Medicosanitary inspection" means the inspections exercised for the protection of the life and health of persons, with the exception of veterinary inspection;
с) под "медико-санитарным контролем" подразумевается контроль, осуществляемый в целях охраны жизни и здоровья людей, за исключением ветеринарного контроля;
- quality inspection of perishable goods and inspection of dangerous substances
- контроль качества скоропортящихся пищевых продуктов и контроль опасных веществ;
Inspection of personal documents!
Контроль персональных документов!
I've come to inspect your gas appliances.
Я произвожу контроль газовых приборов.
Please have your passports ready for inspection.
Пожалуйста, приготовьте документы для паспортного контроля.
It's about the breakdown in your inspection services.
А о несостоятельности вашей службы контроля.
If he had inspected the Company's Bengal -
Если бы полковник Слиман путешествовал по Западной Бенгалии, находящейся под контролем Компании...
I'm KIM, Chi-sung from the 3rd inspection team at Immigrations.
Я Ким Чи Сунн из 3-й группы контроля из Службы Иммиграции
I was attached to the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission.
Я была закреплена за Комиссией по мониторингу, контролю и экспертизе при ООН.
[Inspection Journal, Geosung, Geosung] Don't know how you want to display it, but these are the 3 folders placed in front of Tak Gu
[Журнал контроля, Го Сон, Го Сон]
Top-of-the-line firewall protection, built-in intrusion prevention, SSL decryption and inspection, application control, and content filtering.
Лучший файрвол, встроенная защита от вторжений, SSL-дешифровка и контроль, управление приложениями, фильтрация контента.
It cannot even judge properly concerning the proportion which its own province bears to the whole empire; or concerning the relative degree of its wealth and importance compared with the other provinces; because those other provinces are not under the inspection and superintendency of the assembly of a particular province.
Оно даже не может правильно судить о том, какую часть всего государства составля- ет его провинция, не может судить об относительной степени ее богатства и значения сравнительно с другими провинциями, потому что другие провинции не находятся под надзором и контролем собрания какой-нибудь отдельной провинции.
But if the company were bad stewards, and bad sovereigns, when the whole of their net revenue and profits belonged to themselves, and were at their own disposal, they were surely not likely to be better when three-fourths of them were to belong to other people, and the other fourth, though to be laid out for the benefit of the company, yet to be so under the inspection and with the approbation of other people.
Но если компания была плохим управителем и плохим государем, когда весь ее чистый доход и прибыль принадлежали ей и находились в ее собственном распоряжении, она вряд ли могла стать лучше, если 3/4 их должны были принадлежать другим, а 1/4 хотя и должна была употребляться на нужды компании, но под чужим контролем и с чужого разрешения.
If mean and improper persons are frequently appointed trustees, and if proper courts of inspection and account have not yet been established for controlling their conduct, and for reducing the tolls to what is barely sufficient for executing the work to be done by them, the recency of the institution both accounts and apologizes for those defects, of which, by the wisdom of Parliament, the greater part may in due time be gradually remedied.
Если для заведования дорогами назначаются маленькие и неподходящие люди, если надзор и отчетность для контроля их действий и для доведения пошлин до размера, достаточного для производства необходимых работ, все еще не учреждены, то объяснением и оправданием этих недостатков служит новизна учреждения; со временем большая часть этих недостатков мало-помалу будет исправлена парламентом.
By travelling so very young, by spending in the most frivolous dissipation the most precious years of his life, at a distance from the inspection and control of his parents and relations, every useful habit which the earlier parts of his education might have had some tendency to form in him, instead of being riveted and confirmed, is almost necessarily either weakened or effaced.
Благодаря странствованиям в столь юном возрасте и бесплодной затрате самых драгоценных лет жизни на самый легкомысленный разгул, вдали от надзора и контроля родителей и родственников, все полезные привы чки, какие могли в некоторой степени воспитать в нем прежние годы обучения, вместо того чтобы упрочиться, почти неизбежно утратили над ним силу или совсем исчезли.
The draft law covers the following issues of the inspection supervision: inspection powers and inspection measures; organization and autonomy of inspection services; inspection procedure; status of inspectors; and coordination of inspections.
Этот проект закона охватывает следующие вопросы инспекционного надзора: инспекционные полномочия и меры по проведению инспекций; организация и независимый характер инспекционных служб; инспекционные процедуры; статус инспекторов; и координация инспекций.
Permanent inspection teams; Ad Hoc inspection teams
Постоянные инспекцион-ные группы; специальные инспекцион-ные группы
Inspections and inspection capabilities in Iraq
Инспекции и инспекционные возможности в Ираке
(b) Inspection reporting. The United Nations Inspection Team will conduct periodic inspections.
b) отчетность по результатам инспекций: инспекционная группа Организации Объединенных Наций проводит периодические инспекционные проверки.
The inspection team just left.
Инспекционная группа только что ушла.
Spoke to the Borough Inspections Unit.
Я разговаривал с городской инспекционной группой.
Exposing acts of corruption is our Inspection Department's jurisdiction.
Расследование коррупции находится в юрисдикции инспекционного отдела.
Agents from the Inspection Department might be there already.
Агенты из инспекционного отдела уже могут быть там.
I'll return to the Inspection Department, if you don't mind.
Если не возражаете, я вернусь в инспекционный отдел.
I'm on a mission, it's what you'd call an inspection tour.
Я на задании, это так называемый инспекционный патруль.
I ask we stay together so I may address your inspection concerns.
Я прошу не расходиться, чтобы я смог ответить на ваши инспекционные вопросы.
I'll be transferred back to the Inspection Department in no time, so don't give me the cold shoulder.
Скоро меня переведут обратно в инспекционный отдел, не будь так неприветлив.
All that's left is the inspection.
Осталось только инспектирование.
He was probably doing one of his usual inspections.
Вероятно, проводил обычное инспектирование.
I guess it fell off when you were doing the deflector grid inspection.
Полагаю, она потерялась, когда вы проводили инспектирование сети дефлектора.
Right on time, and thank you for bending the inspection rules for me.
Как раз вовремя, и спасибо тебе за изменение правил инспектирования для меня.
освидетельствование
noun
A first inspection - special inspection - additional inspection - voluntary inspection
для проведения первоначального освидетельствования - особого освидетельствования - дополнительного освидетельствования - добровольного освидетельствования
The Inspection Commission of is requested to perform:
Освидетельствование списанного ниже судна запрашивается у Комиссии по освидетельствованию
In view of - the result of the inspection - the certificate*), the validity of the inspection certificate is maintained - extended - *)
С учетом результатов освидетельствования/аттестации* срок действия акта освидетельствования сохранен - продлен*
I'll need a medical man to help me inspect the body.
Мне потребуется врач для освидетельствования тела.
Line up in the usual way for medical inspection!
Выстроиться в обычном порядке для прохождения медицинского освидетельствования.
According to article 3, paragraph 42, a decision can also be deposited for public inspection.
Согласно пункту 42 статьи 3 решение может быть также подвергнуто общественной экспертизе.
Local residents had been questioned, the site had been inspected and forensic tests had been conducted.
Опрошены местные жители, обследовано место захоронения и проведены судебно-медицинские экспертизы.
Eighteen alleged sites had been inspected, local people had been questioned and forensic medical research had been undertaken.
Проверено 18 предполагаемых захоронений, опрошено местное население и проведена судебно-медицинская экспертиза.
No, as the claimant's lawyer said... I had to study the accident without inspecting the two vehicles
Нет, так как адвокат истца заявил, что я не смогу произвести экспертизу сразу обоих автомобилей.
After your lawyers examine the contracts and the inspections are done, we can have a formal meeting.
После того как ваши юристы проверят договора и экспертиза будет завершена, мы проведем более официальную встречу.
Receiving and Inspection Officer
Сотрудник по приемке и проверке
Receiving and Inspection Assistant
Помощник по приемке и проверке
смотр
noun
36. National and NATO reviews and exercises are carried out on an annual basis to inspect both the procedures and the personnel for qualification purposes.
36. Ежегодно проводятся национальные натовские смотры и тренировки с целью проверки как процедурных аспектов, так и квалификации военнослужащих.
Man: Divisions for inspection.
Команды на смотр.
First Platoon waiting for inspection, sir!
Первый взвод к смотру готов.
Sick parade, ready for inspection, sir!
Больные к смотру готовы, сэр.
You look ready for an inspection.
Что это вы как на смотре перед выходом?
The Emperors of Russia and Austria were inspecting the allied armies.
Императоры русский и австрийский делали смотр союзной армии.
That battery near the beach, you planned to inspect it in the morning.
А как же утренний смотр береговой дивизии?
Shall you have a private inspection of the regiment at four, sir?
Устроите смотр личного состава в четыре часа, сэр?
I wish to present 52,000 RAD men for your inspection.
Я хочу представить 52,000 мужчин Трудовой Службы Рейха для проведения вами смотра.
But may I ask who are those two characters inspecting the army?
Но могу я вас спросить: кто такие те два персонажа, которые проводят смотр армии?
♪ I see you're looking to my direction ♪ ♪ wanna get closer to a federal breast inspection? ♪
Сейчас, я вижу, на меня ты смотришь, тебя за сиськи щупать буду, если хочешь.
"Oh!" cried the general, catching sight of the prince's specimen of caligraphy, which the latter had now handed him for inspection.
– Ого! – вскричал генерал, смотря на образчик каллиграфии, представленный князем, – да ведь это пропись!
But exactly three months later at the inspection of the brigade, the man Kolpakoff was found in the third company of the second battalion of infantry, Novozemlianski division, just as if nothing had happened!
Но ровно через полгода, на бригадном смотру, рядовой Колпаков как ни в чем не бывало оказывается в третьей роте второго баталиона Новоземлянского пехотного полка, той же бригады и той же дивизии!
приемочный
adjective
All welds subject to full stress level shall be inspected during the initial test by radiographic, ultrasonic, or another suitable non-destructive test method.
Все сварные швы корпуса, подвергаемые полным нагрузкам, проверяются в ходе приемочных испытаний радиографическим, ультразвуковым или другим подходящим неразрушительным методом.
When austenitic steels are used, the specified minimum values according to the material standards may be exceeded by up to 15% if these higher values are attested in the inspection certificate.
В случае использования аустенитных сталей эти минимальные значения, установленные в стандарте на материал, могут быть превышены не более чем на 15%, если такие более высокие значения подтверждены в приемочном акте.
The Statute also provides for the basis for the commencement of official inspections.
В уставе определяются также основания для проведения официального расследования.
An executive legal act the Procedure of Official Inspections and Imposition and Annulment of Official Penalties approved by the Minister of Internal Affairs on 27 August 2003 includes a detailed description of the procedure of official inspections and imposition and annulment of official penalties.
В нормативном акте "Процедура проведения официальных расследований и установления и отмены официальных санкций", который был утвержден министром внутренних дел 27 августа 2003 года, содержится подробное описание процедуры проведения официальных расследований и установления и отмены официальных санкций.
Parts should be subject to receiving inspection suitable to function to assure the quality and performance level of the parts.
Запасные части должны проходить соответствующую функции приемную проверку на предмет их качества и уровня производительности.
The Ministry of Human Rights sent a special delegation to inspect conditions at the Mifa`ah reception centre in the governorate of Shabwah.
- Министерство по правам человека направило специальную делегацию для ознакомления с условиями проживания в приемном центре "Мифа" в провинции Шабва.
635. Before concluding the agreement with the foster parents, the guardianship and custody bodies inspect the living conditions in the prospective foster family and must obtain information regarding the state of health of its members.
635. Органы опеки и попечительства до заключения соглашения с приемными родителями производит обследование бытовых условий семьи, принимающей на воспитание ребенка, и должен собрать сведения о состоянии здоровья членов этой семьи.
However, it is concerned that the establishment of group homes and the development of the foster care system remain limited, and that private alternative care institutions are not subject to governmental regulations or regular inspections.
Тем не менее он испытывает озабоченность в связи с тем, что деятельность по созданию общежитий и развитию системы передачи детей на воспитание в приемные семьи попрежнему носит ограниченный характер и что на частные альтернативные учреждения по уходу за детьми не распространяются государственные правила и они не подлежат регулярным проверкам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test