Similar context phrases
Translation examples
This would amount to saying that there are issues which are above the concerns of most nations, and that those nations, in their childish insouciance, would readily and thoughtlessly accept any rules or limitations.
Это было бы равносильно тому, чтобы сказать, что есть проблемы, которые стоят выше забот большинства наций, и что эти нации, в своей детской беззаботности, легко и бездумно приняли бы любые правила и ограничения.
His ex-con insouciance counterbalances your prosecutorial squareness.
Его беззаботность бывшего заключенного уравновешивает твою прокурорскую прямоту.
what, humorous, devil-may-care, uh, hell, even insouciant in my e-mails.
ну что, юморной, бесшабашный, черт возьми, даже мои беззаботные емейлы.
I have a new outlook on life a devil-may-care insouciance that embodies the credo,
У меня новый взгляд на жизнь беззаботное отношение, выраженное в кредо
We'd like one with the presence of a Mies van der Rohe, and the insouciance of a Le Corbusier.
Мы бы хотели купить кресло в духе Мис ван дер Роэ и с беззаботностью Ле Корьюзье.
Our little Lucy is wearing a delightful mix of warm, northern comfort and southern insouciance.
На нашей малютке Люси -сочетание теплого, северного комфорта и южной безмятежности.
You've been a thin layer of insouciance over an open pit of self-pity your entire life.
Всю свою жизнь ты был окутан флёром безмятежности, над пропастью, полной жалости к себе.
It is, however, the cause of this and future generations to ensure that the world will not now end with a whimper and that life shall not perish from the Earth because of our selfish insouciance.
Однако задача нынешнего и будущих поколений заключается в том, чтобы не допустить конца мира в условиях сетований и чтобы жизнь на Земле не прекратилась в результате нашего безразличия.
General conditions in hospitals can be compared only to those prevalent during the Second World War, while drugs, medical equipment and gas deliveries for the population, although not subject to the sanctions, encounter incomprehensible obstacles and reprehensible insouciance of the international community.
Что касается ситуации в больницах, то ее можно сравнить лишь с положением, существовавшим в годы второй мировой войны; несмотря на то, что лекарства, медицинское оборудование и топливо, предназначенные для населения, не подпадают под действие санкций, их доставка сопряжена с преодолением непонятного сопротивления и препятствий, к чему международное сообщество относится с безразличием, достойным лишь порицания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test