Similar context phrases
Translation examples
adjective
It's clichéd, insipid, formulaic, dishonest.
Полно клише, пресная, шаблонная, нечестная.
Spare me your insipid psychobabble.
Избавьте меня от этого пресного невнятного лепета.
Then it's not funny, it's insipid.
В этом нет забавы, это пресно.
The smooth by itself is too insipid.
Мягкость сама по себе слишком пресна.
She's so insipid, Too blond, too milky-white.
Она обескураживающе пресна, слишком светлая, слишком белая...
That insipid tone or your stupid, sophomoric infidelities.
Это пресный тон или ваши глупые, детский лепет измены.
Probably fill some gigantic hole in your dreary, insipid, lackluster life.
Может, чтобы заполнить гигантськую пустоту в своей скучной, пресной жизни.
They are right! This diet is insipid! Tell me about it, about it, comrades!
Согласен, пищу пресную не вынести, поэтому с вами вместе я, товарищи!
I'm practically a prisoner with a husband whose heart is still with his dead wife, and his insipid daughter...
На деле я почти пленница. Сердце моего мужа все еще принадлежит его покойной жене, а его пресная дочка...
But even more objectionable were Moe's insipid comments, a desperate plea for affection, which fell as flat as the hair on my head.
Но еще более нежелательным были пресные комментарии Мо, отчаянная мольба за любовь, которая упала "плоской", как волосы на голове.
That insipid comfort suite.
Эту безвкусную комфортную палату.
Today's wine is insipid like water
Сегодня вино безвкусно как вода.
That insipid senator put me in here.
Эта безвкусная сенатор посадила меня.
And her insipid competition will be fired.
И ее безвкусное соревнованиебудет окончено
He does not like the insipid village.
Ему не нравится безвкусная деревенщина.
That insipid boyish grin, the smug self-regard.
Это безвкусная мальчишеская улыбка, вылощенное самолюбие.
He can have this whole insipid country back.
Он получит всю эту безвкусную страну обратно.
I'm sick of sleeping with these insipid Manhattan debutantes.
Меня уже тошнит от секса с этими безвкусными дебютантками.
Oh, she's having a little coven in the garden with some insipid little witch that she works with.
Она устроила посиделки в саду с какой-то безвкусной грымзой с работы.
You're telling me I played this insipid game for a half an hour and it's not even Luke's daughter?
Ты говоришь, что я полчаса играла в эту безвкусную игру, а это даже не дочка Люка?
They're either blacker than coal or insipid white I would say you don't want to give up that old man
Они либо черные как уголь, либо белые, совсем бесцветные. Ты не должна просто так бросать этого старика.
I must confess that I find his rendering of the sea rather insipid, dull and uninspiring.
Я должен сознаться что нахожу его интерпретацию моря одновременно безжизненной, тусклой и неинтересной
adjective
7. According to the Department of Social and Economic Affairs, the global inflation rate was 2.5 per cent in 2013, down from 2.9 per cent in 2012, owing mainly to large output gaps in most economies, softening global commodity prices and insipid demand from key emerging markets.
7. По данным Департамента по экономическим и социальным вопросам, общемировой уровень инфляции в 2013 году составил 2,5 процента, снизившись с 2,9 процента в 2012 году, что главным образом обусловлено значительным недоиспользованием производственных мощностей в большинстве стран, плавным снижением мировых цен на сырьевые товары и вялым спросом со стороны выступающих в качестве ключевых рынков стран с формирующейся рыночной экономикой.
Ooh, "insipid", yeah. (Mumbles)
Оу, "вялый", ага. (Бормочет)
and, removed from the influence of Lydia’s example, she became, by proper attention and management, less irritable, less ignorant, and less insipid.
И теперь, освобожденная от ее влияния, она под руководством Джейн и Элизабет стала менее раздражительной, менее вялой и менее невежественной.
adjective
F.Y.I.... one insipid article does not mean people here like you.
К твоему сведению - одна скучная статья еще не означает, что ты нравишься людям.
Women usually don't fall prey to the insipid warrior instincts men have.
Женщины обычно не становятся жертвами скучных воинских инстинктов, которые есть у мужчин.
This feeling that everything around the house is dull and insipid... when it never was before...
Это ощущение, что все в доме уныло и скучно... хотя раньше такого не бывало...
Life isn't some cartoon musical where you sing a little song... and your insipid dreams magically come true.
Жизнь - не музыкальный мультик, где ты поёшь песенку, и все твои скучные мечты сбываются как по волшебству.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test