Translation for "insect is" to russian
Translation examples
- insect damage: visible damage caused by insects or animal parasites or the presence of dead insects or insect debris;
- следы повреждения насекомыми: видимые повреждения, вызванные насекомыми и зоопаразитами, или наличие мертвых насекомых или остатков насекомых;
(c) Insect damage: Visible damage caused by insects or animal parasites or the presence of dead insects or insect debris.
c) Следы повреждения насекомыми: видимые повреждения, вызванные насекомыми и зоопаразитами, или наличие мертвых насекомых или остатков насекомых.
(i) Damage caused by insects: visible damage caused by insects and animal parasites or the presence of dead insects or insect debris.
i) Повреждения, вызванные насекомыми: видимые повреждения, вызванные насекомыми или животными паразитами, или наличие мертвых насекомых или остатков насекомых.
Insect and insects parts (dead larva)
- наличие насекомых и остатков насекомых (мертвых личинок)
- Rancid, decay, mould, insect damage dead insect and insects parts (dead larve)
- прогорклые, гнилые, заплесневелые, поврежденные насекомыми, с мертвыми насекомыми и частями насекомых (мертвые личинки)
What kind of insect is it?
– Как называется это насекомое?
But now the dream is over and the insect is awake.
Но сон кончился и насекомое проснулось.
What differentiates us from, let's say, insects, is that we have consciousness.
Что отличает нас от, скажем, насекомых, является то, что у нас есть сознание.
One of the limiting factors that determines the minimum size of insects is the volume of their central nervous system.
Одним из факторов, ограничивающих размер насекомого, является величина его нервной системы.
As soon as Teal'c is fully recovered, the insect is going to be involved in an unfortunate lab accident.
Как только Тил'к полностью восстановится, в лаборатории произойдет несчастный случай, в котором пострадает насекомое.
For example what's behind the soul of a straw of grass- what's behind the environment in which an insect is born.
Например, что стоит за душой травяной соломинки, Что - за окружением, в котором рождаются насекомые?
Here, the insect is hovering. The wings sweep alternately backwards and forwards, again changing angle at the end of each sweep to obtain lift on both strokes.
Сейчас насекомое парит в воздухе, маша крыльями поочередно вверх и вниз, изменяя угол наклона в конце каждого взмаха и получая подъем на обоих взмахах.
Insect eyes,” he thought, “not animal eyes, only they are much too big.”
"Как у насекомых, - решил Бильбо. – Никак не звериные, даром что огромные".
There was no sound but that of the distant breakers, mounting from all round, and the chirp of countless insects in the brush.
Тишина нарушалась только отдаленным грохотом прибоя да жужжаньем бесчисленных насекомых.
He felt time creeping like an insect working its way across an exposed rock.
Ему казалось, что время тянется невыносимо медленно – словно насекомое, ползущее по голой скале.
An unmarked ornithopter squatted nearby, humming softly on standby like a somnolent insect.
Неподалеку стоял наготове и тихо жужжал, словно большое сонное насекомое, орнитоптер без опознавательных знаков.
and insects to fill the niches these couldn't reach: scorpion, centipede, trapdoor spider, the biting wasp and the wormfly .
свободные экологические ниши заняли насекомые: скорпионы, сороконожки, тарантул, кусачая оса и наездники.
The thing's sensor arms hung limply over the table, reminding Paul of some weird insect newly dead.
Сенсорные щупы искателя безвольно повисли над столом, напомнив Паулю какое-то только что издохшее огромное насекомое.
His ears searched, found only sounds he could expect—a tiny spill of sand, an insect brrr , the patter of a small running creature.
Он прислушался, но не услышал ничего подозрительного: сыплется песок, негромко трещат насекомые, суетливо топочет какая-то мелкота.
they could see the tops of buildings, streams of headlights like luminous insect eyes, squares of pale yellow that were windows.
уже можно было различить крыши домов, яркие фары автомобилей, похожие на светящиеся глаза насекомых, бледные желтые квадратики окон.
Everything was curved to fit the walls—the stove, the sink, and the cupboards—and all of it had been painted with flowers, insects, and birds in bright primary colors.
Все в комнате было изогнутым по форме стен: плита, рукомойник, шкафы с посудой — и все расписано птицами, цветами и насекомыми ярких, чистых оттенков.
Maybe its soft clinging hands and toes were finding crevices and holds that no hobbit could ever have seen or used, but it looked as if it was just creeping down on sticky pads, like some large prowling thing of insect-kind.
Наверно, все двадцать его чутких, липучих пальцев цеплялись за любые щели и выступы, но казалось, оно по-насекомьи перебирает клейкими ножками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test