Translation examples
No one was injured.
Никто не пострадал.
The soldier was not injured.
Солдат не пострадал.
Five blokes injured.
Пять человек пострадали.
- Was anyone injured?
- Кто-нибудь пострадал?
I'm very injured.
Я сильно пострадал.
Hundreds seriously injured.
Серьезно пострадали сотни.
- Any others injured?
- Кто-нибудь еще пострадал?
Someone severely injured.
Кто-то серьезно пострадал.
How many injured, Eric?
Сколько пострадавших, Эрик?
Is he very injured?
- Он сильно пострадал?
Bode, who had been injured in a workplace accident some weeks prior to his death.
Мистер Боуд пострадал от несчастного случая на рабочем месте за несколько недель до смерти.
Every such law, therefore, imposes a real tax upon the whole country, not in favour of that particular class of workmen who were injured by our neighbours' prohibition, but of some other class.
Следовательно, каждый такой закон облагает фактическим налогом всю страну не в пользу того класса работников, который пострадал благодаря установленному нашими соседями запрещению, а какого-нибудь другого.
There was not one who was not wounded in four or five places, while some were wounded grievously. Dub was badly injured in a hind leg; Dolly, the last husky added to the team at Dyea, had a badly torn throat; Joe had lost an eye; while Billee, the good-natured, with an ear chewed and rent to ribbons, cried and whimpered throughout the night.
У каждой оказалось не менее четырех-пяти ран, а некоторые пострадали очень тяжело. У Даба была сильно повреждена задняя нога, у Долли (собака, которая была куплена в Дайе и попала в их упряжку последней) на шее зияла страшная рана, Джо лишился глаза, а добряк Билли визжал и скулил всю ночь – у него ухо было изодрано в клочья.
- A material to limit movements of an injured zone
- Фиксирующая повязка для травмированной зоны
Nearly 50 million are injured.
Что же касается числа травмированных, то оно приближается к 50 миллионам.
6. Safety: Number of people killed and injured
6. Техника безопасности: число погибших и травмированных
409. Treatment of the sick and the injured is ensured in respect of:
409. Лечение больных и травмированных лиц обеспечивается в плане:
66. Some complaints have alleged failure to seek medical attention for a detainee who appears ill or injured or who claims to be ill or injured.
66. В некоторых жалобах утверждалось об отсутствии возможности добиться медицинского внимания для заключенного, который являлся больным или травмированным, либо который утверждал, что он болен или травмирован.
Support to staff injured in service: ongoing efforts and opportunities
Поддержка травмированных на службе сотрудников: предпринимаемые усилия и имеющиеся возможности
- Treatment of sick and injured persons and other forms of medical attention;
- лечение больных и травмированных лиц и другие формы медицинской помощи;
He also attached a picture showing the back of an injured child.
Он также приложил фотографию, на которой изображена спина травмированного ребенка.
Or bored. Or injured.
Или когда она травмирована.
You injured your patient.
Ты травмировал свою пациентку.
My client was injured.
Мой клиент был травмирован.
You've got an injured man.
У нас травмированный человек.
adjective
N injured hospital = Hi x N injured police
N раненых/больницы = Нi х N раненых/полиция
Persons injured
Количество раненых
Short and injured.
Мелкий и раненный.
I'm injured here!
Я тут раненый
Oh, injured Andy.
Да, раненый Энди.
Many are injured.
Многие получили ранения.
So many injured.
Так много раненных.
After injuring.. you.
- После твоего ранения...
For injured servicemen.
Для раненых военных.
Firenze was amongst the injured;
Среди раненых был и Флоренц.
He had pointed with his injured hand.
Забывшись, он указал направление раненой рукой.
Students ran in every direction; some carrying or dragging injured friends.
Школьники разбегались кто куда, многие несли или волокли за собой раненых друзей.
Ginny was kneeling beside the injured girl now, holding her hand.
Джинни опустилась на колени возле раненой девочки и взяла ее за руку.
The injured were being treated upon the raised platform by Madam Pomfrey and a group of helpers.
Раненых перевязывала на возвышении мадам Помфри с группой помощников.
Treat your injured. “I speak now, Harry Potter, directly to you.
Окажите помощь вашим раненым… А теперь я обращаюсь прямо к тебе, Гарри Поттер.
But Dumbledore was having difficulty pulling out the stopper of the crystal bottle: His injured hand seemed stiff and painful.
Но Дамблдору никак не удавалось выдернуть пробку из хрустального флакона: раненая рука не слушалась его и, видимо, причиняла боль.
I wish I could say I’d paid him back in kind, but it was all I could do to keep George on the broom after he was injured, he was losing so much blood.”
Я и хотел бы сказать, что отплатил ему той же монетой, но у меня все силы уходили на то, чтобы удерживать Джорджа на метле: после ранения он потерял очень много крови.
Harry listened to it while the others talked, discussing matters in which he could take no interest, making decisions, Dean carried the injured Griphook into the house, Fleur hurrying with them;
Гарри слушал, как оно шумит, пока остальные переговаривались, обсуждали какие-то никому не нужные проблемы, что-то решали. Дин унес в дом раненого Крюкохвата, Флер побежала с ними.
Injured (number: .)
□ Телесные повреждения (число: ……..)
A total of 141 persons were slightly injured and 14 were seriously injured.
В том же году 141 человек получил легкие телесные повреждения и 14 человек получили тяжкие телесные повреждения.
Number of severely injured
Число лиц, получивших тяжелые телесные повреждения
Number of slightly injured
Число лиц, получивших легкие телесные повреждения
13 civilians injured
13 гражданских лиц получили телесные повреждения
2 civilians injured;
2 гражданских лица получили телесные повреждения;
- Lots of injured, sir.
- Много повреждений, сэр.
Mrs. Carlson... are you injured?
Миссис Карлсон ... у Вас есть повреждения?
He's not injured and I think the amnesia is only temporary.
Физических повреждений нет.
He's still worried about injuring her.
Он все еще волнуется о возможности её повреждения.
I can charge her of injuring others
Я могу обвинить ее в нанесении телесных повреждений.
Every time she moved, she injured herself more.
Каждое её движение наносит ей новые повреждения.
By filling in the injury, I can make a virtual mold of the injured area.
Если заполнить повреждение, я могу сделать виртуальный слепок поврежденного участка.
Music therapy can actually rewire an injured brain.
Музыкальная терапия на самом деле может восстановить поврежденный мозг.
Then there's the little matter of injuring a holy man.
Кроме того, вы нанесли телесные повреждения Божьему человеку.
I'm sorry, but her brain is injured beyond repair.
Мне жаль, но повреждения её мозга не поддаются лечению.
he hints that the brain is fatally injured;
он намекает на совершенное повреждение умственных органов;
His pale gooseberry eyes had found Dumbledore’s injured hand. “Reactions not what they were, I see.”
Его светлые, выпуклые глаза обратились к поврежденной руке Дамблдора. — Я смотрю, реакция уже не та.
When he learns the truth, and finds what a pitiable being is this injured, broken, half-insane creature, he will forgive her all the torment she has caused him.
Когда он узнает всю истину, и когда убедится, какое жалкое существо эта поврежденная, полоумная, – разве не простит он ей тогда всё прежнее, все мучения свои?
The representative of Pakistan sought to assume an air of injured innocence.
Представитель Пакистана пытался занять позу оскорбленной невинности.
Many died during the journey, while others were subjected to abuse and injured at the hands of unscrupulous smugglers.
Многие из них погибли в пути, другие же подверглись злоупотреблениям и оскорблениям со стороны недобросовестных контрабандистов.
Throughout the reporting period staff members have been attacked and at times killed, injured, kidnapped, abused and harassed.
На протяжении отчетного периода сотрудники становились жертвами нападений, а порой и убийств, избиений, похищений, насилия и оскорблений.
1. The responsible party abuses, corrupts or treats cruelly the injured party or puts his life or health at risk; (...)
1. Государственный служащий наносит оскорбления жертве, осуществляет в ее отношении развратные и жестокие действия или ставит ее жизнь или здоровье под угрозу. (...)
Throughout the reporting period staff members have been attacked, injured, kidnapped, abused and harassed in the performance of their duties.
На протяжении отчетного периода сотрудники становились жертвами нападений, избиений, похищений, подвергались насилию и оскорблениям при выполнении своих обязанностей.
Punishment usually has a collective dimension, with the family as a whole believing it to be injured by a woman's actual or perceived behaviour, and is often public in character.
Наказание обычно осуществляется как коллективное действие, когда все члены семьи считают себя оскорбленными реальным или предполагаемым поведением женщины, и нередко носит публичный характер.
Mr. Ali is a Somali and a United States citizen who was apparently beaten and injured by the police in Hargeisa on 27 October 1997.
Г-н Али - сомалиец и гражданин Соединенных Штатов Америки; 27 октября 1997 года он, по-видимому, подвергся избиению и оскорблениям со стороны полиции в Харгейсе.
And he acted insulted and injured!
- Он выглядел униженным и оскорбленным.
Don't you dare act like the injured party here.
Не смей строить из себя оскорбленного
You taunt an injured snake. One that may yet turn and strike.
Ты дразнишь оскорбленную змею, которая все еще может обернуться и ужалить.
He could not understand such a state of things, and was obliged to conclude that it was pride, the pride of an injured and imaginative woman, which had gone to such lengths that it preferred to sit and nurse its contempt and hatred in solitude rather than mount to heights of hitherto unattainable splendour. To make matters worse, she was quite impervious to mercenary considerations, and could not be bribed in any way.
Долгое время он не понимал этого. Ему показалось возможным одно только объяснение, что гордость «оскорбленной и фантастической женщины» доходит уже до такого исступления, что ей скорее приятнее выказать раз свое презрение в отказе, чем навсегда определить свое положение и достигнуть недосягаемого величия.
Where's the injured one?
Где обиженная?
- The injured one.
- Обиженная.
Those whom he had injured, amongst others, were San Pietro ad Vincula, Colonna, San Giorgio, and Ascanio.(*) The rest, in becoming Pope, had to fear him, Rouen and the Spaniards excepted;
Среди обиженных им были Сан-Пьетро ин Винкула, Колонна, Сан-Джорджо, Асканио; все остальные, взойдя на престол, имели бы причины его бояться.
Sam did not laugh. ‘I may not be much good at climbing, Mr. Frodo,’ he said in injured tones, ‘but I do know something about rope and about knots. It’s in the family, as you might say.
– Лазить туда-сюда по горам я, сударь, может, и не обучен, – обиженно сказал Сэм, – но насчет веревок и узлов прощенья просим. Это, с вашего позволения, наше семейное рукомесло.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test