Similar context phrases
Translation examples
It does not require much ingenuity nor much time.
Для этого не требуется ни много изобретательности, ни много времени.
53. Regulations have lagged behind the ingenuity of advertisers.
53. Изобретательные рекламодатели опережаю законодателей.
Nor is it because of a lack of perseverance or a lack of ingenuity on your part.
И вовсе не потому, что Вам недоставало настойчивости, или потому, что Вам не хватило изобретательности.
Ingenuity and resourcefulness were required in order to expedite that process.
Потребуется проявить изобретательность и находчивость для того, чтобы ускорить этот процесс.
Human ingenuity and technological advances complicate those challenges.
Человеческая изобретательность и технический прогресс усложняют эти задачи.
The strength of the presidency cannot solely emanate from the ingenuity of the incumbent individual.
Сила председательства не может проистекать только из изобретательности должностного лица.
She learned to use her ingenuity in making ends meet.
Она учится проявлять изобретательность для нахождения способов, позволяющих выжить.
Person-centred solutions focus on harnessing human ingenuity to drive development.
Ориентированные на человека решения нацелены на использование человеческой изобретательности для ускорения развития.
Ingenuity, courage, self-sacrifice.
изобретательность, храбрость, жертвенность.
Corporate loved my ingenuity.
-Компании нравится моя изобретательность.
This is American ingenuity.
Это все американская изобретательность.
Major kudos for ingenuity.
Высшие похвалы за изобретательность.
They show exceptional ingenuity.
Они показывают исключительную изобретательность.
I do admire their ingenuity.
Я действительно восхищаюсь их изобретательностью.
American ingenuity at its finest.
Американская изобретательность во всей красе.
The contest will be one of ingenuity against ingenuity, brute strength against brute strength.
В этом соревновании сойдутся изобретательность против изобретательности, грубая сила против грубой силы.
I'll never forget your ingenuity.
Вашу изобретательность мне никогда не забыть.
The avidity, however, which suggested this notable piece of mercantile ingenuity, most probably disappointed itself of its object.
Однако жадность, внушившая это примечательное проявление меркантилистической изобретательности, весьма вероятно, обманулась в своих расчетах.
Every man has a considerable degree of knowledge, ingenuity, and invention: but scarce any man has a great degree.
Каждый обладает значительным запасом знаний, сообразительности и изобретательности, но вряд ли хотя бы у одного из них запас этот очень велик.
They hadn’t any idea. I knew this took a certain amount of ingenuity, so I gave them a hint: “Look at the light reflected from the bay outside.” Nobody said anything.
Об этом они ни малейшего представления не имели. Я-то знал, что это требует определенной изобретательности, и потому дал им намек: — Приглядитесь к свету, отраженному лежащим за окнами заливом. Все молчали. Тогда я спросил:
for the curiosity excited by his long absence burst forth in such very direct questions on his return as required some ingenuity to evade, and he was at the same time exercising great self-denial, for he was longing to publish his prosperous love.
Уклончивые ответы потребовали от него некоторой изобретательности и в то же время большой самоотверженности, ибо ему очень хотелось похвастаться перед ними своими любовными успехами.
said Dumbledore eventually, peering at Harry over the top of his half-moon spectacles and giving Harry the usual sensation that he was being X-rayed. “And you feel that you have exerted your very best efforts in this matter, do you? That you have exercised all of your considerable ingenuity? That you have left no depth of cunning unplumbed in your quest to retrieve the memory?” “Well,”
— Понятно, — сказал наконец Дамблдор, глядя на Гарри поверх очков-половинок, отчего Гарри в который раз показалось, что его просвечивают рентгеном. — И ты считаешь, что сделал все посильное? Что использовал всю свою изобретательность? Что в стараниях раздобыть это воспоминание исчерпал все свое хитроумие? — Ну… — не зная что ответить, промямлил Гарри.
Many improvements have been made by the ingenuity of the makers of the machines, when to make them became the business of a peculiar trade; and some by that of those who are called philosophers or men of speculation, whose trade it is not to do anything, but to observe everything; and who, upon that account, are often capable of combining together the powers of the most distant and dissimilar objects. In the progress of society, philosophy or speculation becomes, like every other employment, the principal or sole trade and occupation of a particular class of citizens.
Многие усовершенствования были произведены благодаря изобретательности машиностроителей, когда производство машин сделалось особой отраслью промышленности, а некоторые — теми, кого называют учеными или теоретиками, профессия которых состоит не в изготовлении каких-либо предметов, а в наблюдении окружающего и которые в силу этого в состоянии комбинировать силы наиболее отдаленных друг от друга и несходных предметов. С прогрессом общества наука, или умозрение, становится, как и всякое другое занятие, главной или единственной профессией и занятием особого класса граждан.
49. The ingenuity of the United Nations human resources framework is reflected in the highly differentiated grade and level structure, and the discernible provision of perquisites such as office space and equipment.
49. Искусность существующих в Организации Объединенных Наций рамок людских ресурсов находит свое отражение в крайне дифференцированной структуре классов и уровней и в таких заметных привилегиях, как размеры служебного кабинета и оборудование.
One has to admire the sheer Promethean ingenuity.
Нельзя не восхититься поистине Прометеевой искусностью.
What they lack in stamina, the Tinkers make up for in ingenuity.
Они не очень свирепые, но Мастера искусные.
I am sure that the collective ingenuity and creativity of the six Presidents can help us cross this hurdle.
Я уверен, что коллективное мастерство и созидательный потенциал шестерых председателей помогут нам преодолеть эту препону.
The initial consultative process needs painstaking efforts, which require ingenuity and, above all, patience and the mastery of human relations.
Первоначальный консультативный процесс диктует необходимость огромных усилий, требующих мастерства и особенно терпения и хорошего знания человеческих взаимоотношений.
Volunteerism was an enormous reservoir of skills, ingenuity, creativity and solidarity that could make major inroads in addressing social exclusion and poverty.
Добровольная деятельность несет в себе огромные запасы навыков, мастерства, творчества и солидарности, которые могли бы во многом способствовать решению проблем социального отторжения и нищеты.
The first was to join with other delegations in commending your ingenuity and your tenacity, Mr. President, and congratulating you on your achievement in this matter.
Во-первых, я хочу присоединиться к другим делегациям в высокой оценке Вашего мастерства и Вашей настойчивости, а также поздравить Вас с достигнутым успехом в данном вопросе.
In the social and cultural field, we shall promote the work ethic and ingenuity and, thereby, commit ourselves to positive values, in keeping with our traditions and culture.
В социальной и культурной сферах мы будем поощрять развитие нравственности и мастерства и тем самым вырабатывать позитивные ценности согласно нашим традициям и культуре.
This means that our collective ingenuity is called upon to help to find appropriate solutions to challenges that we must face together and which, far from hampering our work, should stimulate initiative in this forum.
А это значит, что нам требуется мобилизовать свое коллективное мастерство в качестве подспорья для нахождения соответствующих решений тех задач, с которыми нам приходится сталкиваться всем вместе и которые, отнюдь не препятствуя нашей работе, должны стимулировать инициативу на этом форуме.
It's a temple to man's ingenuity, rising from the desert.
Это храм человеческому мастерству, возвышающийся посреди пустыни.
Your skill and ingenuity will be the saving of the company.
Ваше мастерство и ваш гений спасут нашу компанию!
This is the total mastery of man over beast, our ultimate ingenuity in the grasslands.
Это настоящее господство человека над животным, вершина нашего мастерства посреди саванн.
The particular intention of the Flambeau Exhibition is to pay tribute to the perspicacity, ingenuity and tenacity of Inspector Dubois, of the Sureté Nationale, who recovered the stolen property.
Специальный замысел экспозиции Фламбо - отдать должное проницательности, мастерству и упорству инспектора Дюбуа, из Сюрте Насьональ, который вернул похищенное имущество.
So we pay these assholes a fuck-ton of our hard-fleeced money so they can sell us the same old antiquated bullshit about team building and leadership skills, repackaged as the future in corporate ingenuity.
Так что мы поставляем этим засранцам вагонами, с таким трудом натыренные бабки, а они нам взамен продают ту же старомодную чушь о тимбилдинге и выработке лидерских качеств, переупакованных в обертку "продвинутого корпоративного мастерства"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test