Translation examples
It's rather ingenious.
Это довольно остроумно.
An ingenious plan, Mr Lipwig.
Остроумный план, мистер Губвиг.
Ingenious, monsieur. And commendably grotesque.
Остроумно, месье, но слишком неправдоподобно.
It's rather ingenious, sending flowers from Berlin.
Остроумно – присылать цветы из Берлина.
What an ingenious fellow you are, Doctor!
Какой ты остроумный парень, Доктор!
Using our search systems to find us was ingenious.
Использовать нашу поисковую систему чтобы найти нас было остроумно.
The righteous anger fueling my ingenious, awful scheme was but delusion.
Праведный гнев, подпитывающий мой остроумный, коварный план был иллюзией.
But her dearest passenger would require Tubman's most ingenious plan to date. WOMAN:
Но спасение дражайшего пассажира потребовало от Табмен создания самого остроумного плана.
We're going to do it brilliantly but in our own particular, ingenious... British way.
ћы собираемс€ сделать это блест€ще, но по нашему, остроумно... ѕо Ѕритански.
An ingenious solution to making the good times last in the desert if a little macabre.
Остроумное решение для хранения пищи в пустыне хоть и немного мрачноватое.
I shall endeavour to explain, however, as distinctly as I can, the great outlines of this very ingenious system.
Все же я попытаюсь изложить так отчетливо, как могу, основные мысли этой весьма остроумной теории.
But without entering into the disagreeable discussion of the metaphysical arguments by which they support their very ingenious theory, it will sufficiently appear, from the following review, what are the taxes which fall finally upon the rent of the land, and what are those which fall finally upon some other fund.
Но, не входя в утомительное обсуждение метафизических доводов, которыми они защищают свою весьма остроумную теорию, из последующего обзора с достаточной убедительностью выяснится, какие налоги падают в конце концов на земельную ренту и какие падают на какой-либо другой источник.
Notwithstanding, therefore, the very respectable authority of Plato, Aristotle, and Polybius, and notwithstanding the very ingenious reasons by which Mr. Montesquieu endeavours to support that authority, it seems probable that the musical education of the Greeks had no great effect in mending their morals, since, without any such education, those of the Romans were upon the whole superior.
Вопреки, таким образом, весьма почтенному авторитету Платона, Аристотеля и Полибия и вопреки весьма остроумным соображениям, какими Монтескье пытается подкрепить этот авторитет, представляется вероятным, что музыкальное воспитание греков мало отразилось на улучшении их нравов, поскольку при отсутствии такого воспитания нравы римлян в общем были выше.
The ingenious and well-informed author of the tracts upon the corn trade has shown very clearly that, since the bounty upon the exportation of corn was first established, the price of the corn exported, valued moderately enough, has exceeded that of the corn imported, valued very high, by a much greater sum than the amount of the whole bounties which have been paid during that period.
Остроумный и хорошо осведомленный автор трактатов о хлебной торговле очень ясно показал, что со времени введения вывозной премии на хлеб цена вывозимого хлеба, исходя из довольно умеренной ее оценки, превысила цену ввезенного хлеба, исчисленную по очень высокой оценке, на гораздо большую сумму, чем вся сумма премий, выпла ченных за этот период.
People are too ingenious not to invent still other forms of warfare.
Люди слишком изобретательны, они придумают другие методы ведения войны.
I admire your great energy, tireless efforts and ingenious diplomatic initiatives.
Меня восхищают Ваша немалая энергия, неустанные усилия и изобретательные дипломатические инициативы.
37. Mr. Jacquet (France) said he considered that an ingenious solution.
37. Г-н Жаке (Франция) говорит, что считает это весьма изобретательным решением.
It seems that those proposals were not just among the most ingenious and the most outstanding, but possibly among those which came closest to securing consensus here.
И похоже, что эти предложения относятся не только к числу самых изобретательных и самых блестящих, но и, быть может, к числу таких, которые ближе всего к тому, чтобы снискать себе здесь консенсус.
Quite often the strategies employed by quasi-investors to launder their wealth are both innovative and sophisticated and require equally sophisticated systems to deal with their ingenious malpractices.
Стратегии, зачастую применяемые квазиинвесторами для отмывания своих богатств, весьма изобретательны и совершенны и для борьбы с их гениальной, но незаконной деятельностью требуют столь же совершенных систем.
The Security Council had also expressed the hope that the region and the international community could continue to rely on his moral leadership and ingenious spirit that are essential for progress towards peace in Burundi.
Совет Безопасности выразил также надежду на то, что этот регион и международное сообщество попрежнему смогут полагаться на его моральное руководство и дух изобретательности, которые столь необходимы для обеспечения прогресса на пути к миру в Бурунди.
35. Organizations and individuals had made ingenious efforts to establish small information networks to alert international public opinion to the massive violations of human rights and the crimes committed against the civilian population.
35. Организации и частные лица проявили большую изобретательность, чтобы создать небольшие информационные сети, через которые можно было бы предупреждать международную общественность о массовых нарушениях прав человека и преступных действиях, совершаемых против гражданского населения.
These larger organizations are buttressed by a huge number of small groups that get involved in disseminating hate, xenophobia and bigotry through music, comic books, marches, rallies, leaflets, active recruitment, the Internet and numerous other ingenious methods.
66. Эти крупные организации находят поддержку среди огромного числа более мелких групп, занимающихся распространением человеконенавистнических, ксенофобных и расистских идей посредством музыки, комиксов, демонстраций, митингов, листовок, активной вербовки, Интернета и другими изобретательными способами.
Opponents of the Framework Convention have been very ingenious in casting doubts over scientific knowledge relating to climate change, but we hope that the upcoming second assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change will establish once and for all the clear legitimacy of this concern and the need for action.
Противники Рамочной конвенции проявляют высокую изобретательность, с тем чтобы поставить под сомнение научные данные, касающиеся изменения климата; тем не менее мы надеемся, что ожидаемый второй оценочный доклад Межправительственной группы по изменению климата со всей определенностью установит несомненно законный характер той обеспокоенности, которую вызывает эта проблема, и необходимость принятия действий.
Very ingenious - hypnosis.
Весьма изобретательно - гипноз.
What an ingenious creature.
Какое изобретательное существо.
Very ingenious, but how?
Очень изобретательно, но как?
“Yeah, very ingenious, Hermione…”
— Да, Гермиона, весьма изобретательно
It didn’t have any trouble with the infinity of self-action, and it was ingenious.
Хорошая изобретательная теория, в которой не было никаких осложнений с бесконечностью самодействия.
“Simply fabulous,” he whispered, indicating the automatic ticket machines. “Wonderfully ingenious.”
— Просто чудо какое-то, — прошептал он, показывая на автоматы для продажи билетов. — Верх изобретательности.
Mr. Kretzmer, rather ingeniously, had tried to extend the list by making use of the preamble.
Г-н Крецмер довольно оригинально попытался расширить перечень, используя преамбулу.
In reality, all these approaches, however ingenious they may be, are not part of the political will of States, which remains the only objective determining factor of the Court's activity.
В действительности все эти подходы, какими бы оригинальными они ни были, не являются элементом политической воли государств, которые по-прeжнему остаются единственным целевым определяющим фактором в деятельности Суда.
46. States have devised ingenious ways in resource-limited settings to ensure access to the most essential medicines, as was highlighted during the Special Rapporteur's consultations.
46. В ходе консультаций, проводившихся Специальным докладчиком, было подчеркнуто, что государства разработали оригинальные способы обеспечения доступа к самым необходимым лекарствам в условиях ограниченности ресурсов.
60. The poor usually respond to risks from shocks to their income-earning capacity with a series of ingenious market and non-market mechanisms, but these are not enough.
60. Как правило, малоимущие слои населения реагируют на угрозу, обусловленную ухудшением их возможностей в плане получения дохода, при помощи ряда оригинальных рыночных и нерыночных механизмов, которые, однако, не являются достаточными.
Moreover, industrial policies, technological innovation, transfer and adaptation, and energy plans based on integrated energy assessments require decisive, ingenious and coherent national policymaking and international cooperation.
Кроме того, промышленные стратегии, технологические инновации, передача и адаптация технологий, а также разработка планов в области энергетики, основанных на ее комплексной оценке, потребуют выработку решительного, оригинального и согласованного национального политического курса и международного сотрудничества.
10. The Special Unit is also looking for ways to spur the emulation of developing countries that have successfully equipped themselves with new information and communications technology, empowering societies to discover ingenious solutions to old problems.
10. Специальная группа также ищет пути распространения опыта развивающихся стран, которые успешно вооружили себя новыми информационно-коммуникационными технологиями, позволяющими обществу найти оригинальные решения застарелых проблем.
However, the report could have benefited from a more proactive, discretionary and specific analysis by its four authors of the subject matter, offering their own ingenious approach and creative solutions, going beyond those already recommended or under implementation.
Однако доклад мог бы выиграть, если бы его четыре автора провели более инициативный, дискреционный и конкретный анализ рассматриваемой ими темы, предложив свой собственный оригинальный подход и свои собственные творческие решения и выйдя за рамки того, что уже рекомендовано или уже осуществляется.
A number of representatives noted that draft article 7 and its relationship to draft articles 5 and 6 were the heart of the matter, and that the way found by the Commission to make the two principles - the obligation not to cause significant harm as against equitable and reasonable utilization and participation - seemed an ingenious solution to a most difficult problem.
Ряд представителей отметили, что сущность вопроса заключается в проекте статьи 7 и его связи с проектами статей 5 и 6 и что, как представляется, найденный Комиссией способ отражения двух принципов, т.е. обязательство не наносить значительный ущерб и справедливое и разумное использование и участие, является оригинальным решением весьма сложной проблемы.
37. Management of fragile ecosystems: the UNU Environment and Sustainable Development Programme organized a project on managing agrodiversity (with UNESCO and others) and a symposium on "Conserving cultural and biological diversity: the role of sacred natural sites and cultural landscapes" in May/June and launched a traditional rice-fish system project in China under the FAO global initiative on globally important ingenious agricultural heritage systems.
37. Управление уязвимыми экосистемами: В рамках программы УООН <<Окружающая среда и устойчивое развитие>> в мае -- июне был организован (совместно с ЮНЕСКО и другими заинтересованными сторонами) проект <<Управление агроразнообразием>> и симпозиум на тему <<Сохранение культурного и биологического разнообразия: роль природных святынь и священных культурных ландшафтов>>, в рамках глобальной инициативы ФАО под названием <<Унаследованные от предков оригинальные сельскохозяйственные системы, имеющие общемировое значение>> началось осуществление проекта по внедрению традиционной системы ведения рисо-рыбного хозяйства в Китае.
- This is very ingenious.
- Это очень оригинально.
An ingenious method of communication.
Оригинальный метод общения.
Something much more ingenious.
- Нечто гораздо более оригинальное!
Ze Fuhrer has an ingenious plan of attack.
У фюрера есть оригинальный план атаки.
Now, who fancies an ingenious interlude?
А теперь, как вы смотрите на весьма оригинальный антракт?
There's plenty of other guys who think what he did was ingenious.
Есть множество парней, думающих, что он поступил оригинально.
Just as soon as I've rescued Sister Winifred's rather ingenious props.
Как только я соберу довольно оригинальный реквизит сестры Уинифред.
I'm sure it has some ingenious use, but I'm not interested.
Я уверен, ему найдется какое-нибудь оригинальное применение, но я не заинтересован в этом.
This is a very ingenious system designed by a Dutch company, which donated it to us.
Это оригинальная система, разработанная Датской компанией, которая нам ее и пожертвовала.
And if I'm not mistaken, you've come up with an ingenious way to make that happen.
И, если я не ошибаюсь, вы разработали для этого очень оригинальный план.
In one or another of these situations, they have been forced either to celebrate them clandestinely at the risk of serious sanction (the case of Sundance in North America), or (like the slaves brought from Africa to the Caribbean and Brazil) to disguise them ingeniously in alien liturgy, such as that of the Catholic religion, a common phenomenon in Latin America.
Как в первом, так и во втором случае они были вынуждены либо проводить их подпольно, рискуя подвергнуться серьезным санкциям (дело Санденс в Северной Америке), либо (как это делали африканские рабы в странах Карибского бассейна и Бразилии) искусно маскировать их под чуждые им религиозные обряды, например католической церкви, что получило широкое распространение в Латинской Америке.
That's pretty ingenious.
Весьма искусно придумано.
Ingenious workman, ain't he, Oliver?
Он искусный работник, верно, Оливер?
Nature always produces ingenious hybrids, so shall we.
Природа всегда придумывает искусные гибриды, как нас.
And this ingenious construct, my Prince. Has it a name?
А эта искусная конструкция, мой принц, как называется?
The ingenious blend of dance and expressive potential of athletic movement.
Искусное сочетание танца и экспрессивного потенциала атлетических движений.
He's blind, but he's one of the Moroi's most ingenious air users.
Он слепой, но он один из самых искусных пользователей воздуха.
Together with his husband, you planned and carried out this murder ingenious.
Вместе с мужем вы разработали и очень искусно осуществили план убийства.
And I will tell to you all how it was a crime of the most ingenious.
Я расскажу вам, как это было. Преступление оказалось весьма искусным.
It's a complex combination of visual and subsonic aural stimuli ingeniously designed to amplify the electrical impulses of the brain, trapping it in an endless loop.
Это сложная комбинция... визуальных и инфразвуковых слуховых раздражителей искусно созданная, чтобы усиливать электрические импульсы мозга, загоняя его в бесконечный цикл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test