Translation examples
Percentage of information gaps filled
Процентная доля устраненных информационных пробелов
It is a mechanism to identify information gaps.
Этот механизм служит для определения информационных пробелов.
This represents a major information gap.
Отсутствие такой статистики представляет собой серьезный информационный пробел.
(c) If there are information gaps, how should these be addressed?
с) Если такие информационные пробелы действительно существуют, как можно их устранить?
These information gaps contribute to their isolation.
Проявляющийся в этих моментах информационный разрыв способствует изоляции этих государств.
Such tools might bridge the information gap and enhance investor confidence.
Такие средства могли бы ликвидировать информационный разрыв и повысить доверие к инвесторам.
14.19 There is an information gap in terms of understanding women issues and training.
14.19 Существует информационный разрыв в том, что касается понимания женской проблематики и подготовки женщин.
20. Modern information and communication technologies hold the promise of bridging the information gap between North and South.
20. Современные технологии в области информации и коммуникации позволяют надеяться на то, что, возможно, удастся сократить информационный разрыв между Севером и Югом.
9. A second, but continuing, information gap since Rio concerns basic data about our environment and the pressures from human activities.
9. Второй информационный разрыв, сохраняющийся со времени Рио-де-Жанейрской конференции, связан с основными данными о нашей окружающей среде и экологических нагрузках, вызванных деятельностью человека.
28. A rare attempt to fill part of the information gap on age discrimination in access to financial services was made by AGE Platform Europe in 2011.
28. Редкая попытка заполнить информационный разрыв в обсуждении вопроса о дискриминации по признаку возраста при оказании финансовых услуг была предпринята в 2011 году организацией "AGE Platform Europe".
These obstacles include both the "information gap" on the part of both buyers and suppliers about linkage opportunities and the "capability gap" between the requirements of foreign affiliates and the supply capacity of local firms.
Эти препятствия включают в себя как информационный разрыв между покупателями и поставщиками в отношении возможностей установления связей, так и разрыв между требованиями филиалов иностранных компаний и производственно-сбытовым потенциалом местных фирм.
Moreover, the disparity between mandated tasks and allocated resources and capabilities, as well as the information gap between the field and Headquarters -- including the Council -- are important challenges that need to be tackled.
Кроме того, несоответствие между порученными задачами и предоставленными ресурсами и возможностями, а также информационный разрыв между точками на местах и Центральными учреждениями, включая и Совет, -- это важные проблемы, которые требуют решения.
The developed countries should transfer the necessary technology to the developing countries and provide them with technical assistance in order to bridge the information gap, which posed a serious threat to development efforts.
Развитые страны должны передавать необходимую технологию развивающимся странам и оказывать им техническую помощь, с тем чтобы ликвидировать информационный разрыв, который создает серьезную угрозу усилиям в области развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test