Translation examples
The concept "informant" is not defined and the uses of informants are not regulated in the Administration of Justice Act.
Закон об отправлении правосудия не содержит определения понятия <<осведомитель>> и не регулирует порядок использования осведомителей.
Protection of informants and witnesses
Защита осведомителей и свидетелей
Tell this informant-
Передай своему осведомителю...
- As an informer?
Думаешь, она - осведомитель?
He's a confidential informant.
- Он тайный осведомитель..
“YOU’D BEEN PASSING INFORMATION TO HIM FOR A YEAR BEFORE LILY AND JAMES DIED! YOU WERE HIS SPY!”
— Не лги! Ты стал его шпионом еще за год до гибели Джеймса и Лили! Ты был его осведомителем!
In 2002, OWOM began publishing its monthly, named The Informant, in which texts of women, members of all the member organizations were published.
В 2002 году OЖOM начала издание своего ежемесячника "Информант", где публикуются статьи женщин - членов всех входящих в ОЖОМ организаций.
It concluded a memorandum of understanding on the transmission of information and general cooperation with the Commission, emphasizing the confidential nature of MICIVIH information and the need to obtain prior permission of the victim or other informant for the transmission of any information requested.
Она заключила меморандум о договоренности в отношении передачи информации и общего сотрудничества с Комиссией, где подчеркивается конфиденциальный характер информации МГМГ, необходимость заручаться предварительным разрешением жертв или других информантов на передачу любой испрашиваемой информации.
(iii) Complaint and redress mechanisms, where appropriate, which are easily accessible, do not compromise the security of the survivors or other informants, and give due regard to confidentiality.
iii) механизмы подачи жалоб и предоставления в соответствующих случаях возмещения, которые обеспечивают удобный доступ, не ставят под угрозу безопасность потерпевших или других информантов и должным образом учитывают соблюдение конфиденциальности.
The findings showed that key external informants were impressed by the extent to which UNICEF has supported and participated in reform efforts, despite an initial reticence towards some aspects of reforms under the UNDG.
Выводы показали, что ключевые внешние информанты с удовлетворением отметили ту степень, в которой ЮНИСЕФ поддерживал усилия по реформе и участвовал в них, несмотря на первоначальные сомнения в отношении ряда аспектов реформ в рамках ГООНВР.
Multiple methods, including focus groups and key informant interviews, were employed to learn from Inuit women in particular what barriers they face to participating in the municipal process.
В рамках проекта были использованы различные методы работы, включая создание фокус-групп и опросы основных информантов, с тем чтобы выявить мнения инуитских женщин относительно тех препятствий, с которыми они сталкиваются, участвуя в деятельности муниципалитетов.
She also held discussions with several key informants, including officials from the Central Statistical Office of the Ministry of Finance, Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Health, Ministry of Education, and Ministry of Social Development, and the Director of Public Prosecution.
Кроме того, она побеседовала с несколькими основными информантами, включая сотрудников Центрального статистического управления Министерства финансов, представителей Министерства иностранных дел, Министерства здравоохранения, Министерства образования, Министерства социального развития и Генерального прокурора.
Both qualitative and quantitative data are gathered using direct observations and key informant interviews of relief committees, registration offices, religious leaders, local organizations, heads of household, medical staff, teachers and local police.
И качественные, и количественные данные собираются путем непосредственных наблюдений и проведения бесед с ключевыми информантами: представителями комитетов по оказанию помощи и бюро записи актов гражданского состояния, религиозными лидерами, местными организациями, главами семейств, медицинскими работниками, учителями и местными полицейскими.
Using methodological tools -- focus groups, life history interviews through home visits, key informant interviews, participatory rural appraisals, mapping exercises, structured interviews and interviews with key stakeholders including Government -- released the emergence of "power within".
Появление "внутренней силы" стало возможно благодаря использованию методологических средств - целевых групп, вопросов биографического характера во время посещений на дому, опросов основных информантов, оценки сельскохозяйственной собственности на основе широкого участия, составления схем, структурированных опросов и интервью с основными участниками, включая правительство.
I'm one of his informants.
Я один из его информантов.
Knocking informants around. - Not everything's in Fitton's.
- Что можно избивать информантов, пока не расколятся.
And now that their confidential informant's gone
И теперь, когда их ценный информант пропал...
He was an informant of mine when I was an Auror.
Когда я была Мракоборцем, он был моим информантом.
Francis ran, became a federal informant in return for protective custody.
Фрэнсис убежал и стал информантом в обмен на защитное заключение.
A person is sure to distrust everybody else because anyone could be an informer.
Не верить никому и ничему есть все основания, поскольку любой вполне может оказаться доносчиком.
The population constitutes a single party and complains that sometimes its members have served as police informants for the arrest of opponents.
Население выбирает себе одну партию, и имелись случаи, когда представители населения действовали в качестве доносчиков, помогавших полиции производить аресты оппозиционеров.
The attackers left a placard on the body with the inscription: "I warned you, dog", "Here lies an informer", "Long live the Peruvian Communist Party - Sendero Luminoso".
На трупе была оставлена надпись следующего содержания: "Твою мать, я тебя предупреждал, это доносчик, да здравствует Перуанская коммунистическая партия "Сендеро Луминосо".
The alleged terrorist criminals left behind handwritten notes with the following text: "So perish informers and those who collaborate with reaction - nothing and no one can stop us - not imperialism, not reaction, not religionism, not nature - Peruvian Communist Party".
"Так умирают доносчики-коллаборационисты реакции, ничто и никто не сможет остановить нас: ни империализм, ни реакция, ни религия, ни природа - ПКП [Перуанская коммунистическая партия]".
The population likens them to a single party and complains that sometimes its members have acted as police informants to have opponents arrested.
Население воспринимает их как единую политическую партию, и, как утверждается, имели место случаи, когда члены этих комитетов выполнили роль доносчиков, помогая полиции производить аресты оппозиционеров.
In the village of Tipisca, about 25 alleged Sendero Luminoso terrorist criminals, heavily armed, killed Felix Valerio Monago (age 20), leaving behind handwritten messages saying "Death to informers, this will be the fate of all attackers and informers, long live Chairman Gonzalo". The alleged terrorist criminals fled towards the place known as Tres de Mayo, Paraíso, where the Peruvian Communist Party - Sendero Luminoso is said to have a training base.
Приблизительно двадцать пять хорошо вооруженных предполагаемых преступников-террористов из "Сендеро луминосо" убили в деревне Типиска Феликса Валерио Монанго (20 лет), оставив записку, гласившую: "Так умирают подлые доносчики и будут умирать агрессоры и доносчики, да здравствует президент Гонсало", после этого нападавшие скрылись в направлении местечка под названием Трес-де-Майо - Параисо, где, по сообщениям, располагается учебная база Перуанской коммунистической партии - "Сендеро луминосо".
With regard to special investigative measures, EUPM advised on the introduction of police administrative regulations regarding informant handling at the Bosnia and Herzegovina State level to improve the interaction between prosecutors and police.
Что касается специальных следственных мер, то ПМЕС оказала консультации по внедрению административного регламента деятельности полиции по работе с доносчиками на государственном уровне Боснии и Герцеговины, с тем чтобы улучшить взаимоотношения между прокуратурой и полицией.
In Haiti, such armed groups control territory, particularly in the capital, Port-au-Prince, and other cities, such as Gonaives, and they are systematically recruiting children as fighters, spies, informants and gun and drug carriers.
В Гаити такие вооруженные группы контролируют территорию страны, особенно в столице Порт-о-Пренс и других городах, таких, как Гонаив, и они систематически вербуют детей в качестве бойцов, шпионов, доносчиков, оруженосцев и переносчиков наркотиков.
Nine alleged Sendero Luminoso terrorist criminals, carrying firearms, murdered Rodrigo Ancasi Cunya in Cachinayo, Lachoj community, leaving a pamphlet with the text: "Enemy of the people, killed for being involved in spying; a similar fate awaits all informers".
Девять предполагаемых вооруженных преступников-террористов из "Сендеро луминосо" убили в местечке Качинайо, община Лачох, Родриго Анкаси Кунья; они оставили на месте преступления листовку с надписью: "Убит по подозрению в доносительстве, враг народа, так умирают все доносчики".
There's plenty of informers.
- Сейчас много доносчиков.
- He has turned informer.
- Он стал доносчиком.
- You have turned informer.
- Ты стал доносчиком.
- ..he is an informer?
- ...что он доносчик?
330. The Committee notes with concern the information received about the de facto segregation in Kinshasa, where Luba Congolese and Swahili-speakers are discriminated against and have difficulty finding housing.
330. Комитет с озабоченностью отмечает информацию, свидетельствующую о случаях фактической сегрегации в Киншасе, где конголезцы из племени луба и носители языка суахили подвергаются дискриминации и испытывают трудности в поиске жилья.
27. It is essential to have accurate information and data that is disaggregated along language lines, in order to assess the number of minority language speakers, and to understand language issues and the need for measures to address the needs of linguistic minorities.
27. Необходимо иметь достоверную информацию и данные с соответствующей разбивкой по языковым линиям с целью оценки численности носителей языка меньшинств и понимания соответствующих языковых проблем и мер по удовлетворению нужд таких языковых меньшинств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test