Translation for "influence decision" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The main aspects that influence decisions on the use of performance indicators are:
К числу основных факторов, влияющих на решения, касающиеся использования показателей эффективности работы, относятся:
The policy outlook for coal-fired power will indirectly influence decisions by primary energy suppliers on decisions taken between coal and other investment opportunities.
Перспективы политики для угольной энергетики косвенно влияют на решения, принимаемые компаниями, добывающими первичные энергоресурсы, в отношении инвестиционных возможностей в угольном и иных секторах.
Furthermore, those members were of the view that permanent members of the Council have the possibility of influencing decisions on the expenditures of the Organization to a far higher extent than others.
Кроме того, эти члены Комитета считали, что постоянные члены Совета Безопасности могут влиять на решения о расходовании средств Организации в гораздо большей степени, чем другие.
Furthermore, those members were of the view that permanent members of the Council have the possibility to influence decisions on the expenditures of the Organization to a far higher extent than others do.
Кроме того, эти члены Комитета считали, что постоянные члены Совета имеют возможность влиять на решения о расходовании средств Организации в гораздо большей степени, чем другие.
The approach based on fictitious units excludes factors that heavily influence decisions on production, land and labour use, investment and environmental practice and levels of income.
Подход, основанный на "фиктивных" единицах, исключает факторы, во многом влияющие на решения в области производства, землепользования и использования рабочей силы, капиталовложений, охраны окружающей среды и уровней дохода.
The real or perceived opportunity for a better life, high income, greater security, better quality of education and health care at the destinations influence decision to migrate.
Реальные или воображаемые возможности обеспечения лучших условий жизни, высокие заработки, более высокий уровень безопасности, лучшее качество образования и здравоохранения в принимающих странах влияют на решение о миграции.
The fact that women remained in the lower echelons in official government offices meant that they were not able to influence decisions in their lives or the planning, management and governance of cities.
Тот факт, что женщины попрежнему занимают должности в более низких эшелонах официальных правительственных учреждений, означает, что они не имеют возможности влиять на решения, затрагивающие их жизнь, и на планирование городов, управление и руководство ими.
Given that the Government has no power to influence decisions on expulsion cases, as this lies exclusively with the migration authorities, the Migration Board was asked to respond to the Committee's request.
С учетом того, что правительство не имеет полномочий влиять на решения в делах о высылке, которые относятся к исключительным прерогативам миграционных властей, ответить на просьбу Комитета было предложено Совету по вопросам миграции.
Most of the women found working in the judiciary department are clerical staff that cannot influence decision-making.
В основном женщины работают в судебном департаменте на должностях клерков и не могут влиять на принятие решений.
The ageing of populations, no less equal in its worldwide impact, will increasingly influence decision-making at national and regional levels.
Старение населения, проходящее в мире неравномерно, будет все больше влиять на принятие решений на национальном и региональном уровнях.
In order to justify the costs and avoid frustration, participation must be meaningful and actually influence decision-making.
Чтобы время и средства не были потрачены впустую, а сам процесс не закончился разочарованием, участие должно быть конструктивным и реально влиять на принятие решений.
In this way, pupils will have the ability to influence decisions which affect the conditions under which their school activities are organized.
Тем самым учащиеся получают возможность влиять на принятие решений, касающихся условий организации их жизнедеятельности в учебных заведениях.
In brief, the Gram Sabha is a forum where the marginalized can influence decisions affecting their lives.
Другими словами, Грам Сабха представляет собой своего рода форум, где маргинализированные группы могут влиять на принятие непосредственно затрагивающих их решений.
They are an equally indispensable part of democratic pluralism and provide a means for ordinary people to express their priorities and influence decision-making.
Они являются не менее важным элементом демократического плюрализма и предоставляют обычным людям возможность высказывать свои приоритеты и влиять на принятие решений.
Civil society groups should be relied upon not only as transmitters of information, but also as elements influencing decision-making within the Organization.
На представителей гражданского общества следует полагаться не только в вопросах передачи информации, но и как на элементы, влияющие на принятие решений в рамках Организации.
As distinct peoples, they have special rights that include, among others, the right to be different and to influence decisions affecting their livelihoods and future.
В силу своего особого характера эти народы обладают особыми правами, в частности правом быть другими и влиять на принятие решений, затрагивающих источники их существования и будущее.
The greatest efforts may be needed to ensure that all those concerned have the opportunity to influence decision-making and that existing power structures are addressed.
Могут потребоваться огромные усилия для того, чтобы обеспечить всем заинтересованным сторонам возможность влиять на принятие решений с учетом реального расклада сил.
Merely being elected to parliament does not necessarily lead to the ability to meaningfully influence decision-making or aid gender‐sensitive policymaking.
Избрание в парламент вовсе не является гарантией предоставления возможности конструктивно влиять на принятие решений или содействовать выработке основанной на учете гендерных аспектов политики.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test