Translation for "inflation" to russian
Inflation
noun
Translation examples
Inflation-- went up.
Инфляция... цены поднялись.
Inflation looks fine.
Уровень инфляции удовлетворительный.
Adjusting for inflation...
С учетом инфляции...
-There was no inflation.
-Инфляции не было.
Ah, inflation, food shortages.
Инфляция, нехватка продовльствия.
Means inflation goes up.
Значит - рост инфляции.
Talk about inflation.
К слову об инфляции.
-I'm concerned about the inflation!
-Меня волнует инфляция.
Inflation to be halted.
Инфляция должна быть снижена.
It does not inflate the level of the budget.
Такой подход позволяет избежать "раздувания" бюджета.
6. The Group of 77 and China cautioned against creating an inflated bureaucracy.
6. Группа 77 и Китай предостерегают от раздувания бюрократических структур.
The administrative structure as proposed tends to inflate grade structure and exacerbate the duplication of functions.
Административная структура в ее предлагаемом виде имеет тенденцию к раздуванию структуры должностных классов и обострению проблемы дублирования функций.
Any alteration of management structures must avoid unjustified inflation of expenditure and increases in staffing.
При этом любые изменения в рамках структуры управления не должны приводить к необоснованному раздуванию бюджетных расходов и разрастанию штатного расписания.
One representative wondered whether a uniform rate of reimbursement might inadvertently serve as an incentive to inflate the size of projects.
Один представитель задал вопрос о том, не будет ли применение единой ставки возмещения расходов невольно стимулировать "раздувание" масштабов проектов.
For example, the lack of good mechanisms for dealing with poor performers may create inflated payrolls and an imbalance in staffing.
Например, отсутствие эффективных механизмов для принятия мер в отношении недобросовестных работников может привести к раздуванию фонда заработной платы и диспропорциям в кадровом составе.
Financial deregulation created the build-up of huge risky positions whose unwinding has pushed the global economy into a debt deflation that can only be countered by government debt inflation;
Финансовое дерегулирование привело к разбуханию колоссальных рисковых позиций, закрытие которых поставило глобальную экономику в условия дефляции долга, противодействовать которой можно только раздуванием государственного долга;
Maybe it's to do with inflating...
Может, это связано с раздуванием... — Вздутие прямой кишки.
The inflation theory says the Big Bang came from as little as a 20-pound chunk of space... about 14 billion years ago... that expanded to the size of the universe in 10 to the minus-39 seconds.
В соответствии с теорией раздувания Вселенной Большой Взрыв произошел от фрагмента пространства весом всего 10 килограмм около 14 миллиардов лет назад, после чего произошло расширение до размеров Вселенной за десять в минус тридцать девятой степени секунды.
Inflated contract management fees
Вздутые расценки на услуги по контролю и регулированию исполнения контракта
At present, much of Kosovo's current economic activity is confined to trading of scarce goods and services at inflated prices.
Значительная часть нынешней экономической деятельности в Косово сейчас приходится на реализацию дефицитных товаров и услуг по вздутым ценам.
Additionally, the rising price of construction materials inflated the nominal value of newly built properties and associated rental prices.
Рост цен на строительные материалы тоже содействовал вздутию номинальной стоимости новых построек и связанной с ними стоимости аренды.
At its roots lies an unfortunate and irresponsible combination of regulatory loopholes, real estate inflation, reckless mortgages and financial leverages without a sound basis in the real economy.
В его корнях залегает достойное сожаления и безответственное сочетание нормативных лазеек, вздутые цены на недвижимость, опрометчивые ипотечные кредиты и финансовые рычаги, не имеющие под собой прочных точек опоры в реальной экономике.
However, although better paid than other occupations, it needs to be highlighted that in most of the cases, owing to factors such as debt bondage, inflated prices for basic goods and lack of basic services, wages hardly cover subsistence costs, perpetuating the need for children to work.
Вместе с тем, несмотря на то, что заработок в этой сфере выше, чем в других профессиях, в большинстве случаев в связи с такими факторами, как долговая кабала, вздутые цены на основные товары потребления и отсутствие базовых услуг, его с трудом хватает на покрытие основных расходов и это обусловливает необходимость работы для детей.
82. These regulatory failures, compounded by over-resilience on market self-regulation, overall lack of transparency, financial integrity and irresponsible behaviour, have led to excessive risk-taking, unsustainably high asset prices, irresponsible leveraging and high levels of consumption fuelled by easy credit and inflated asset prices.
82. Эти регулятивные упущения, которые были усугублены чрезмерным упором на рыночную саморегуляцию, общим недостатком транспарентности и финансовой добросовестности и безответственным поведением, стали причиной чрезмерно рискованных операций, непомерно высоких цен на активы, безответственного использования привлеченного заемного капитала и высоких уровней потребления, подстегиваемых возможностью легкого получения кредитов и вздутыми ценами на активы.
These regulatory failures, compounded by over-reliance on market self-regulation, overall lack of transparency, financial integrity and irresponsible behaviour, have led to excessive risk-taking, unsustainably high asset prices, irresponsible leveraging and high levels of consumption fuelled by easy credit and inflated asset prices.
Эти регулятивные упущения, которые были усугублены чрезмерным упором на рыночную саморегуляцию, общим недостатком транспарентности и финансовой добросовестности и безответственным поведением, стали причиной осуществления чрезмерно рискованных операций, установления непомерно высоких цен на активы, безответственного использования привлеченного заемного капитала и высоких уровней потребления, подстегиваемых возможностью легкого получения кредитов и вздутыми ценами на активы.
Uh, well, this liver doesn't seem so much mauled as inflated.
Ну, печень не сколько покалеченная сколько вздутая.
The vehicle shall be deemed satisfactory if, in every condition of measurement defined in paragraph 3.2. above, no visible inflation of the bag occurs.
6.4 Транспортное средство считается выдержавшим испытание, если при каждом из режимов измерения, установленных в пункте 3.2 выше, не наблюдается видимого надувания камеры.
The vehicle shall be deemed satisfactory if, in every condition of measurement defined in paragraph 3.2. of this annex , no visible inflation of the bag occurs.
6.4 Считается, что транспортное средство выдержало испытание, если при каждом из режимов измерения, установленных в пункте 3.2 настоящего приложения, не наблюдается видимого надувания камеры.
the liferaft shall be packed in a valise or container capable of withstanding hard wear and use; the liferaft in its valise or container shall float in such a way as to permit the immediate operation of the inflation system.
iv) спасательный плот должен храниться в чехле или контейнере, не подвергающихся сильному износу в условиях эксплуатации; спасательный плот в чехле или в контейнере должен плавать таким образом, чтобы можно было немедленно привести в действие систему его надувания.
What caused the expansion or inflation of the universe In the first place?
Во первых, что обуславливает "надувание" Вселенной ?
раздутость
noun
The figure is considered to be inflated by double counting.
Считается, что это "раздутый" показатель в результате "двойного" счета.
Among them is an inflated concern about the proliferation of weapons of mass destruction.
Среди них фигурирует раздутая озабоченность по поводу распространения оружия массового уничтожения.
These state-owned companies often have outdated fleets and an inflated administrative structure.
У этих принадлежащих государству компаний зачастую устаревший флот и раздутые административные структуры.
At the same time, the inflated margin level at P-1 to P-3 should be addressed.
В то же время необходимо решить проблему раздутых размеров разницы для классов С-1 - С-3.
Iraq contends that the costs of protective equipment have been inflated by the inclusion of unnecessary items.
489. Ирак утверждает, что список защитного оборудования неоправданно раздут и что расходы на него завышены.
25. These structural problems are also illustrated by an inflated number of officers in RCAF.
25. О наличии вышеуказанных структурных проблем свидетельствуют также чрезмерно раздутые офицерские штаты в ККВС.
The children were promised demobilization benefits by FNL, which was probably seeking to inflate its numbers.
Стремясь, вероятно, раздуть свой численный состав, НОС обещали детям демобилизационные пособия.
But the reduction of a usually inflated workforce is typically a key condition for the improved performance of firms.
В то же время сокращение, как правило, раздутой рабочей силы обычно является одной из важнейших предпосылок улучшения работы предприятий.
Secondly, the huge increase in global liquidity has slowed down or reversed the fall in inflated asset prices.
Вовторых, значительный рост глобальной наличности замедлил или обратил вспять падение раздутых цен на активы.
However, reduction of a usually inflated workforce is typically a key condition for improved firm performance.
В то же время сокращение обычно раздутой рабочей силы, как правило, является одним из важнейших условий улучшения работы предприятий.
Your over-inflated ego.
ваше раздутое эго.
I believe his reputation inflated.
Полагаю, его репутация раздута.
Inflated ego or the small penis.
Раздутое эго или маленький пенис.
I-I gotta inflate the lung.
Я. Я должна раздуть легкое.
It's a program designed to inflate your ego.
Это программа для раздутия твоего эго.
He always did have an inflated opinion of himself.
У него всегда было раздутое самомнение.
They're making crazy assumptions to inflate their value.
Они делают дикие предположения, чтобы раздуть стоимость.
It's a political document artificially inflated to sell better.
Это политический документ искусственно раздутый, чтобы продаваться лучше.
Our staff is inflated, as everywhere else, you know.
У нас штаты раздуты, как и везде, сами знаете.
- I see a political operative who has a very inflated sense
Я вижу политтехнолога с сильно раздутым чувством собственной значимости.
Attractive blonde Rita Skeeter, forty three, who’s savage quill has punctured many inflated reputations—
«Рита Скитер — привлекательная блондинка сорока трех лет. Ее острое перо проткнуло немало раздутых репутаций».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test