Translation for "inexhaustive" to russian
Similar context phrases
Translation examples
However, this stock of goodwill is neither inexhaustible or everlasting.
Однако этот капитал доверия не является ни неисчерпаемым, ни вечным.
Workshop on Clean and Inexhaustible Space Solar Power
Практикум по чистой и неисчерпаемой космической энергии Солнца
The wealth of oceans once deemed inexhaustible has proven finite.
Казавшиеся некогда неисчерпаемыми богатства океанов оказались не безграничными.
I believe in our people, in their wisdom, in their inexhaustible potential for life.
Я верю в наш народ, в его мудрость, в его неисчерпаемый жизненный потенциал.
Deepening the regulation of the financial system and controlling that inexhaustible source of instability is a pressing need.
Настоятельно необходимо укреплять регулирование финансовой системы и контролировать этот неисчерпаемый источник нестабильности.
It facilitates communication, is an inexhaustible source of information and an important tool for learning.
Такая возможность служит мощным каналом связи, неисчерпаемым источником информации и важным инструментом получения знаний.
What was once regarded as featureless, unchanging and inexhaustible is now known to be complex, dynamic and finite.
То, что раньше рассматривалось в качестве невыразительного, неизменяющегося и неисчерпаемого, сегодня представляется сложным, динамичным и небеспредельным.
Let us build a better life for children, where they are treated as an invaluable and inexhaustible resource for the future.
Давайте создадим для детей более светлую жизнь, в которой с ними будут обращаться как с бесценным и неисчерпаемым ресурсом будущего.
For centuries it was assumed that the sheer vastness of the oceans and their apparently inexhaustible productivity exceeded human capacity for use and abuse.
На протяжении многих столетий предполагалось, что обширное пространство океанов и их казавшиеся неисчерпаемыми богатства не подлежали истощению.
The current understanding was that the world did not have an inexhaustible supply of natural resources and that sustainable development must be promoted.
В настоящее время существует понимание того, что мир не располагает неисчерпаемым источником природных ресурсов и что следует поощрять устойчивое развитие.
Culture, education, research and innovation are inexhaustible resources.
Культура, образование, исследования и инновации - это неисчерпаемые ресурсы.
We just need them, and they can give us inexhaustible, unimaginable power.
Нам нужны они, они могут дать нам неисчерпаемую невероятную силу.
Also, radium appeared to contain within it an inexhaustible store of energy,
кроме того, казалось, что радий содержал в себе неисчерпаемый запас энергии,
All of the publicity photos captured, Simon, your... inexhaustible inventory of varied poses.
Все фотографии были опубликованы, Симон. Весь Ваш неисчерпаемый перечень разнообразных поз.
Let's drink to the sea. To the inexhaustible sea. The beginning and the end.
Давай вьпьем за море... за неисчерпаемое море, за начало и конец.
Day and night' we're getting deeper and deeper' to the inexhaustible reserves of gold.
Мы пробиваемся днем и ночью, всё глубже и глубже к неисчерпаемым запасам золота.
You might ask... why I need you' Rolling' when I have inexhaustible reserves of gold under my feet?
Вы спросите... почему вы мне нужны, Роллинг, если у меня под ногами неисчерпаемые запасы золота?
Words are, in my not-so-humbled opinion our most inexhaustible source of magic capable of both inflicting injury and remedying it.
По моему скромному мнению, слова - неисчерпаемый источник волшебства. Способны нанести рану и излечить ее.
Remind him, Lord Almighty, of all our endless late-night conversations, in that big one-room dormitory, under the blankets, how we whispered in secret about our one and only, inexhaustible topic of discussion:
Напомни ему, Господь Всемогущий, обо всех наших бесконечных полуночных разговорах в большой комнате общежития под одеялом, как мы тайно шептались только о единственной неисчерпаемой теме:
Here consequently was an inexhaustible subject of discourse.
Это могло служить неисчерпаемой темой для беседы между ними.
The agents of a prince regard the wealth of their master as inexhaustible;
Агенты государя считают состояние своего господина неисчерпаемым;
St. Domingo, therefore, was represented as a country abounding with gold, and, upon that account, (according to the prejudices not only of the present time, but of those times) an inexhaustible source of real wealth to the crown and kingdom of Spain.
Поэтому Сан-Доминго был изображен страной, изобилующей золотом и ввиду этого (в соответствии с предрассудка- ми не только настоящего времени, но и той эпохи) являющейся неисчерпаемым источником действительного богатства для королевства Испании.
By opening a new and inexhaustible market to all the commodities of Europe, it gave occasion to new divisions of labour and improvements of art, which in the narrow circle of the ancient commerce, could never have taken place for want of a market to take off the greater part of their produce.
Открыв новый и неисчерпаемый рынок для всех товаров Европы, оно дало толчок дальнейшему разделению труда и улучшению техники, которые в узких пределах прежней торговли никогда не могли бы иметь места из-за отсутствия рынка, способного поглотить большую часть их продукта.
He had been an inexhaustible source of good advice.
Он был неистощимым источником мудрых советов.
Considering that the Sahara is an inexhaustible source of solar energy;
принимая во внимание, что Сахара представляет собой неистощимый источник солнечной энергии;
Seas' and oceans' resources are not inexhaustible and not of an infinite regenerative capacity.
Ресурсы морей и океанов не являются неистощимыми и не обладают бесконечной регенеративной способностью.
Young people are and in human history will always constitute a vanguard and an inexhaustible moral reserve.
Молодые люди являлись и всегда будут являться в человеческой истории передовым отрядом и неистощимым моральным резервом.
With rising standards of living and greater social awareness, the perception of forests as a free, inexhaustible resource will also change.
По мере повышения уровня жизни и степени осведомленности населения леса перестанут восприниматься как бесплатный и неистощимый ресурс.
Our collective response to imperial thrashing is, once again, solidarity and our inexhaustible strength; it is based on the unity of the peoples, the unity of the poor and the unity of the different.
И снова нашим общим ответом на имперские конвульсии станет солидарность и наша неистощимая сила: она зиждется на единстве народов, единстве бедных и единении разных.
In addition to being the only energy sources that do not increase the burden on the environment (by causing CO2 emissions or other hazards), they are also inexhaustible.
В дополнение к тому, что они являются единственными источниками энергии, которые не увеличивают бремя, лежащее на окружающей среде (вызывая выбросы CO2 или другие негативные явления), они также являются неистощимыми.
This leads us to recognize the need to accept the obvious cultural diversity that characterizes the world of today, which is an inexhaustible source of collective and fertile enrichment for contemporary societies.
Это подводит нас к признанию очевидного культурного разнообразия, которое характеризует современный мир, что является неистощимым источником коллективного и плодотворного обогащения современного общества.
Debate about the depletion of mineral resources has been mainly concerned with the metallic and fuel minerals, with the implicit assumption that supplies of industrial minerals are inexhaustible.
Дебаты по вопросу об истощении минеральных ресурсов касаются, главным образом, руд металлов и горючих полезных ископаемых; при этом подразумевается, что запасы промышленных полезных ископаемых являются неистощимыми.
You're right, we're inexhaustible.
Ты прав, мы неистощимы.
Your fascination with these Musketeers seems inexhaustible.
Ваша заинтересованность в мушкетерах неистощима.
I've discovered a new and inexhaustible source of energy.
Я обнаружил новый, неистощимый источник энергии.
I think he was hoping to develop an inexhaustible power source.
Полагаю, он надеялся найти неистощимый источник энергии.
The nuance is he's gonna leverage the public's inexhaustible love of big shots falling down.
Нюанс в том, что он воспользуется неистощимой любовью публики к падению больших шишек.
Our people will be dead in a year if they continue treating our world like an inexhaustible playground.
Наши люди будут мертвы через год, если продолжат считать наш мир неистощимой запасами площадкой.
There are more children in this beloved land of ours scavenging the larders for something sweet, if only they came to me I could tell them of the one person in England who has an inexhaustible supply of chocolate.
Тысячи детей в нашем милом отечестве обшаривают кладовки в поисках чего-нибудь сладенького. Пришли бы они ко мне, я бы им сказал, у кого в Англии неистощимый запас шоколада.
“Ah, devil take it all!” he thought suddenly, in a fit of inexhaustible spite. “So, if it's begun, it's begun—to hell with her, and with the new life!
А черт возьми это всё! — подумал он вдруг в припадке неистощимой злобы. — Ну началось, так и началось, черт с ней и с новою жизнию!
As for Pyotr Petrovich, I've always been confident of him,” Katerina Ivanovna continued to Raskolnikov, “and he certainly bears no resemblance...” (she addressed Amalia Ivanovna sharply and loudly, and with an extremely stern look, under which even Amalia Ivanovna quailed) “no resemblance to those frippery skirt-swishers of yours, whom my papa wouldn't even have taken as cooks into his kitchen, and as for my late husband, he, of course, would have been doing them an honor by receiving them, and then only out of his inexhaustible kindness.”
Что же касается до Петра Петровича, то я всегда была в нем уверена, — продолжала Катерина Ивановна Раскольникову, — и уж, конечно, он не похож… — резко и громко и с чрезвычайно строгим видом обратилась она к Амалии Ивановне, отчего та даже оробела, — не похож на тех ваших расфуфыренных шлепохвостниц, которых у папеньки в кухарки на кухню не взяли бы, а покойник муж, уж конечно, им бы честь сделал, принимая их, и то разве только по неистощимой своей доброте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test