Translation for "individual asylum seeker" to russian
Individual asylum seeker
Translation examples
The Committee encourages the State party to take all necessary steps with a view to avoiding negative consequences for individual asylum seekers, and to adopt measures promoting their full participation in society.
Комитет предлагает государству-участнику принять все необходимые меры с целью избежания негативных последствий для индивидуальных просителей убежища, а также принять меры, поощряющие их всестороннее участие в жизни общества.
16. In his summing up, the Director acknowledged that the Asia region had a good record with regard to hosting large number of refugees, but less so when addressing the challenges of individual asylum-seekers.
16. Подводя итоги, Директор признал, что в Азиатском регионе накоплен богатый опыт в сфере приема большого числа беженцев, однако при решении проблем индивидуальных просителей убежища этот опыт является не столь значительным.
Moreover, the granting of asylum was increasingly subject to restrictions, including severely limited admission, adoption of legal measures that automatically excluded certain categories of asylum-seekers from refugee status, and stringent criteria applied to individual asylum-seekers.
Кроме того, следует отметить принятие более жестких мер по ограничению практики предоставления убежища, включая резкое сокращение числа выдаваемых разрешений на въезд в страну, принятие юридических мер, автоматически лишающих некоторые категории просителей убежища статуса беженцев и применение строгих критериев к индивидуальным просителям убежища.
лица, ищущего убежища
14. In addition, a number of instances of refoulement of individual asylum-seekers were brought to the attention of UNHCR during the reporting period.
14. Помимо этого, за отчетный период внимание УВКБ было обращено на ряд случаев принудительного возвращения отдельных лиц, ищущих убежище.
15. The right to seek asylum also requires that individual asylum-seekers be given access to fair and efficient procedures for the determination of their claims.
15. Право искать убежище также предполагает, что отдельным лицам, ищущим убежище, должен быть предоставлен доступ к справедливым и эффективным процедурам рассмотрения их ходатайств.
98. In Europe, mainly as a result of the conflict in the former Yugoslavia, it has been proposed that individual asylum seekers be granted so-called temporary protection instead of asylum.
98. В Европе, главным образом в результате конфликта в бывшей Югославии, лицам, ищущим убежище, предлагается предоставлять так называемую временную защиту, а не убежище.
Moreover, there are also significant numbers of individual asylum-seekers and refugees who originated from countries outside the CIS, mainly from Afghanistan, Iran, Iraq and Turkey.
Кроме того, имеется также значительное число отдельных лиц, ищущих убежища, и беженцев, прибывших из стран -- нечленов СНГ, главным образом из Афганистана, Ирана, Ирака и Турции.
127. During the period under review, individual asylum-seekers, originating from outside the region, have continued to arrive in several Latin American countries, particularly in South America.
127. В течение рассматриваемого периода отдельные лица, ищущие убежища, продолжали прибывать в некоторые латиноамериканские страны, и прежде всего в страны Южной Америки, из других регионов.
While exercising UNHCR's statutory function to recognise and protect individual asylum-seekers, work towards the development of refugee legislation and status determination procedures consistent with international standards to ensure the legal status and protection of refugees.
* осуществляя уставную функцию УВКБ ООН по признанию статуса и предоставлению защиты отдельным лицам, ищущим убежища, работать в направлении разработки законодательства, касающегося беженцев, и процедур определения статуса беженца в соответствии с международными нормами с целью обеспечения статуса и предоставления защиты беженцам.
Cooperation has been increased with national entities, United Nations agencies and NGOs, with the overall goal of ensuring that adequate national institutional frameworks and mechanisms are in place to guarantee the rights of individual asylum-seekers and to address potential new refugee situations.
Активизируется сотрудничество с национальными организациями, учреждениями Организации Объединенных Наций и НПО ради достижения общей цели - обеспечения адекватной национальной институциональной базы и механизмов для создания гарантий прав лиц, ищущих убежища, и устранения ситуаций, способных породить новые потоки беженцев.
Cooperation has been increased with national entities, United Nations agencies and non-governmental organizations, with the overall goal of ensuring that adequate national institutional frameworks and mechanisms are in place so as to guarantee the rights of individual asylum-seekers and to address potential new refugee situations.
Активизируется сотрудничество с национальными организациями, учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями ради достижения общей цели - обеспечения адекватной национальной институциональной базы и механизмов для создания гарантий прав лиц, ищущих убежища, и устранения ситуаций, способных породить новые потоки беженцев.
Accordingly, a specific and individual assessment is made of whether the individual asylum-seeker's ground(s) for seeking asylum compared with the background information on the relevant country of origin will lead to the conclusion that the relevant asylum-seeker falls within Section 7(1) or Section 7(2) of the Aliens Act.
Соответственно, проводится целенаправленная и индивидуальная проверка основания или оснований обращения того или иного лица за предоставлением убежища с учетом общих сведений о соответствующей стране происхождения на предмет того, удовлетворяет ли лицо, ищущее убежища, требованиям раздела 7(1) или раздела 7(2) Закона об иностранцах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test