Translation for "indirections" to russian
Translation examples
Indirect carbon dioxide and indirect nitrous oxide emissions;
d) косвенные выбросы двуокиси углерода и косвенные выбросы оксида азота;
There is no differentiation between indirect fixed and indirect variable costs.
b) необходимо отказаться от проведения различий между постоянными косвенными расходами и переменными косвенными расходами;
Indirect procedures
Косвенные процедуры
This is the communists indirect invasion!
Это косвенное вторжение коммунистов!
- The direct and the indirect.
Да. Так сказать, один прямой, другой - косвенный.
Considering all indirect evidence presented
Принимая во внимание все предоставленные косвенные улики,
All three victims of indirect radioactivity died.
Все трое, жертвы косвенной радиации, умерли.
I already did an indirect Coombs' test.
Я уже провёл косвенный тест на антиглобулин.
Indirect questions can be simple or compound.
Косвенные вопросы могут быть простыми или составными.
The prosecution's case is based on indirect evidence.
Дело обвинения базируется на косвенных доказательствах.
Eight months. Haven't heard an indirect order in here.
За 8 месяцев здесь не слышал ни одного косвенного приказа.
An indirect confirmation came however from Prime Minister Jens Stoltenberg ...
Однако косвенное подтверждение было получено От премьер министра Дженса Столтенберга ...
Indirect assassination of the lover by the husband, through the Gestapo.
...косвенная смерть любовника в застенках Гестапо по вине мужа.
and though the election was still supposed to be free, he had, however, all the indirect means which his situation necessarily afforded him of influencing the clergy in his own dominions.
и хотя выборы по-прежнему предполагались свободными, однако государь располагал всеми косвенными средствами воздействия на духовенство своих владений, какие, естественно, давало его положение.
This was to be explained to them without fail at the table, as was the governorship of her late papa, and along with that an indirect remark would be made about there being no point in turning away from meetings, as it was an extremely stupid thing to do.
Об этом непременно предполагалось им объяснить за столом, равно как и о губернаторстве покойного папеньки, а вместе с тем косвенно заметить, что нечего было при встречах отворачиваться и что это было чрезвычайно глупо.
The sovereign, though he might have some indirect influence in those elections, and though it was sometimes usual to ask both his consent to elect and his approbation of the election, yet had no direct or sufficient means of managing the clergy.
И хотя государь мог пользоваться некоторым косвенным влиянием на эти выборы — иногда было принято спрашивать его согласия на производство выборов и утверждение избранных лиц, — все же он не располагал прямыми или достаточными средствами воздействия на духовенство.
The Board addressed the question of the most appropriate strategies for making progress in disarmament and arms control in the current international situation and identified several options: (a) to seek to maintain progress in all the existing areas, in the hope that there would be greater political consensus in the near future; (b) to promote the current agenda in more inventive or indirect ways; (c) to reconceptualize the whole process, which could lead to alternative strategies; and (d) to acknowledge that disarmament and arms control had "run out of steam" in the current international system and the international community should look for other ways of trying to stabilize international relations.
Совет затронул вопрос о наиболее подходящих стратегиях достижения прогресса в деле разоружения и контроля над вооружениями в нынешней международной обстановке и выявил ряд возможных вариантов действий: а) добиваться дальнейшего прогресса во всех существующих областях, надеясь на то, что в ближайшем будущем удастся достичь большего политического консенсуса; b) содействовать претворению в жизнь нынешней повестки дня, проявляя большую изобретательность или используя окольные пути; c) пересмотреть концепцию всего процесса, что могло бы привести к выработке альтернативных стратегий; и d) признать, что разоружение и контроль над вооружениями исчерпали себя в рамках нынешней международной системы и что международному сообществу необходимо искать иные пути в попытках стабилизировать международные отношения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test